sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
Exemplos de textos
"Домашний альбом, в красном сафьяне, подержанный, с рисунками акварелью и тушью, в футляре из резной слоновой кости, с серебряными застежками - цена два рубля!""A family album in real morocco, second-hand, with sketches in water-colour and crayon, in a carved ivory case with silver clasps- priced two roubles!"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Joe DiNapoli's, "FIBONACCI, MONEY MANAGEMENT, AND TREND ANALYSIS, in home trading course" (Джо ДиНаполи, "Домашний курс торговли ФИБОНАЧЧИ, УПРАВЛЕНИЕ КАПИТАЛОМ И АНАЛИЗ ТРЕНДА").Joe DiNapoli's, "FIBONACCI, MONEY MANAGEMENT, AND TREND ANALYSIS, in home trading course"ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsTrading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoliТорговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Домашний очаг - в конце концов неплохая штука!There was a good deal to this home idea, after all.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Домашний друг, экс-певец и слуга исправлял также должность повара .The friend of the family, ex-singer, and servant also performed the duties of cook.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Еще были «Речи» Генри Клея и «Домашний лечебник» доктора Ганна; из него можно было узнать, что надо делать, если кто-нибудь заболеет или умрет.Another was Henry Clay's Speeches, and another was Dr.Gunn's Family Medicine, which told you all about what to do if a body was sick or dead.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Я вздрогнул, вошел в большую гостиную, взял с полки "Домашнее руководство по медицине" Панкоста и начал читать.I shuddered, went into the big hall sitting room of the house, selected "Pancoast's Family Practice of Medicine" from a bookcase, and began to read.Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your PulseLet Me Feel your PulseO.HenryДайте пощупать ваш пульс!Генри, О.
Как живо встает перед моим мысленным взором мирный домашний уют этой гостиной, в то время как я пишу!How vividly that peaceful home-picture of the drawing-room comes back to me while I write!Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Он у меня домашний!.. — ответил погонщик.He is my own and clean bred,' the driver replied.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Одилия Кольясо: Да, у нас есть их телефоны, прямой и добавочный, сотовый и домашний телефоны.Odilia Collazo: - Well, yes. We have their phone numbers - the extension numbers, cellphone numbers and their home numbers.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Домашние тренировки не пропали даром.She had prepared herself at home in her bedroom.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Первый отрезок пути — по 41-ому («ПАТИОЛЭНД. Садовая мебель», «Домашние обеды», «Тысяча мелочей», «СОННОЕ ЦАРСТВО. Кровати, матрасы») до Форт-Майерса, с заездом в Зимний дом Эдисона, где они доходят почти до полного изнеможения.They start by driving down Route 41 (PATIOLAND, Kissin' Kuzzins, Easy Drugs, LAND of SLEEP) to Fort Myers and visiting the Thomas Alva Edison Winter Home, which nearly does them in.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
В качестве иммунизируемого животного могут быть использованы любые биологические ксеногенные объекты, способные дать гуморальный иммунный ответ на введение чужеродного белка, например, домашний и крупный рогатый скот.As the immunized object may be taken any biological object capable to give humoral immune response to foreign protein introduction, for example, domestic homed cattle.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
– Марино! Черт возьми, будь дома! – Я говорила в беспроводную гарнитуру, встроенную в приборную доску, а тяжелый домашний радиотелефон Марино все звонил и звонил."Marino! Goddamn it, be home!" I said to the handsfree phone in the dashboard as Marino's clunky cordless phone inside his house rang and rang.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Домашнее хозяйство автора и его счастливая жизнь среди гуигнгнмов.The author's economy, and happy life, among the Houyhnhnms.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Разве не первейший долг поэта, не священная его обязанность христианина - воспевать нежные чувства, украшать семейную обитель, увивать розами домашний очаг?!We show that to appeal to the affections is after all the true office of the bard; to decorate the homely threshold, to wreathe flowers round the domestic hearth, the delightful duty of the Christian singer.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Adjetivo
- 1.
Domestic
Tradução adicionada por Кирилл Матыцын
Categoria gramatical não definida
- 1.
homelover
Tradução adicionada por Анастасия КудринаBronze ru-en - 2.
homebody
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en - 3.
home
Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1Bronze en-ru - 4.
indoorsy
Tradução adicionada por Arwen
Frases
домашний магазин
armchair shopping
встроенный домашний холодильник
built-in domestic refrigerator
домашний арест
chamber arrest
домашний холодильник
cooling cabinet
домашний быт
domestic life
домашний холодильник
domestic refrigerator
домашний обслуживающий персонал
domestic staff
домашний обыск
domiciliary visit
домашний халат
dressing gown
домашний быт
family life
домашний очаг
fireside
домашний ледник
freeze box
низкотемпературный домашний холодильник
freezer
низкотемпературный домашний холодильник
freezer box
низкотемпературный домашний холодильник для замораживания свежих и хранения замороженных продуктов
freezer-conservator
Formas de palavra
домашний
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | домашний | - |
Жен. род | домашняя | домашня |
Ср. род | домашнее | домашне |
Мн. ч. | домашние | домашни |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |