about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

глотка

ж.р.

  1. анат.

    gullet

  2. разг.

    throat

Biology (Ru-En)

глотка

  1. fauces

  2. gorge

  3. gullet

  4. pharynx

  5. throat

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Еще меня научили просить милостыню на углах и за двадцать минут подсовывать листовки под дворники всех автомобилей на стоянке возле универмага «Сире» с проповедью «Миллион лет в аду» или «Ни одного глотка воды».
I also learned how to beg on street corners and leaflet a whole Sears parking lot in just twenty minutes with A Million Years in Hell and Not One Drink of Water.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Глотку застудил.
I took cold in my throat.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
А сам едва сделал два глотка, до хлеба же и не дотронулся.
He had swallowed two mouthfuls of it, but had not touched the bread.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Два пивка на два глотка
Two beer for two queer."
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Квип осушил бокал в три глотка, утер губы рукавом и громко рыгнул.
Kwip drained the glass in three gulps, wiped his lips on the sleeve of his doublet, and belched loudly.
Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle Perilous
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
В машине джин нагрелся; от глотка в животе сразу запекло, пришла расслабленность.
The gin and orange had become warm in the car: she swallowed, and felt the glow of it almost once, loosening her up.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– Знатная у него глотка
'He has a splendid voice.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Зов застал Тома посредине глотка.
The shout caught Big Tom in mid-swig
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
Именно в эти воды стремились все пропавшие без вести корабли, рыбаки и исследователи, спускавшиеся в темные, как звериная глотка, морские глубины.
These waters, thought Quoyle, haunted by lost ships, fishermen, explorers gurgled down into sea holes as black as a dog’s throat.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
И я смог продолжить лишь после ещё одного глотка воды: — Возможно, вампиры — не единственные, кто может вернуться из мира мёртвых.
I had to take another sip of water before I could say what needed saying. "Just that maybe vampires aren't the only things that come back from the dead."
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
– Зверя бей! Глотку режь! Выпусти кровь!
“Kill the beast!Cut his throat!Spill his blood!”
Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the flies
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Уж не думаешь ли ты, что я в эти часы дремлю, или у меня легкие и глотка похуже твоих?
Do you think I am ever caught napping at such an hour, and that I have not got lungs and a larynx as well as yourself?
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Шивон все еще держала кружку, так и не отпив ни глотка.
Siobhan was still holding the glass; had yet to take her first sip.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
— Господи! — воскликнул я, закашлявшись после глотка этой огненной жидкости.
"God bless me!" said I, gasping and winking after my first plunge into this fiery fluid.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
Он пил чай вприкуску и после каждого глотка испускал глубокий вздох.
He was nibbling a piece of sugar as he drank his tea, and heaved a deep sigh at every sip.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    mouth-pharynx

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro en-ru
    0
  2. 2.

    pharynx

    Tradução adicionada por Талгат Мырзаханов
    Ouro en-ru
    1

Frases

метод двойного глотка
double swallow method
одним глотком
at one gulp
задняя стенка глотки
back of the throat
крик во всю глотку
bawl
орать во всю глотку
bawl
пить большими глотками
belt
глоток спиртного
caulker
глоток спиртного
dram
делать глоток
draw
делать большой глоток
drink deep
глоток спиртного
drop
глоток спиртного с утра
eye-opener
верхняя часть глотки или горла
gula
большой глоток или хлебок
gulp
ротовая часть глотки
guttur

Formas de palavra

глотка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйглоткаглотки
Родительныйглоткиглоток
Дательныйглоткеглоткам
Винительныйглоткуглотки
Творительныйглоткой, глоткоюглотками
Предложныйглоткеглотках

глоток

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйглотокглотки
Родительныйглоткаглотков
Дательныйглоткуглоткам
Винительныйглотокглотки
Творительныйглоткомглотками
Предложныйглоткеглотках