sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
где
нареч.
where
AmericanEnglish (Ru-En)
где
where
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Где могла, она вырезала из тел свои стрелы.She cut her arrows from the corpses where she could.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Где ж ему это видеть?'How should he know?Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
- Где же ваша поклажа? - спросил он, вводя князя в комнату."Where's your luggage?" he asked, as he led the prince away to his room.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Где вы его видели?"When did you see it?"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Где был, неизвестно.We don't know where he went.Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of SpadesThe Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris AkuninПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Где жили те, кто посещал эти кабаки, оставалось – как и во многих наших деревнях – непроницаемой тайной.Where all the people lived who supported all the public houses was in this, as in many other English villages, a silent and smiling mystery.Честертон, Г.К. / Шар и крестChesterton, G.K. / The Ball and the CrossThe Ball and the CrossChesterton, G.K.© 2008 BiblioBazaarШар и крестЧестертон, Г.К.© Н. Трауберг, перевод, 2000
— Где же они? — спросил я кого-то."Where are they?" I asked somebody.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
— Где же мы тогда? — снова попытался я поддерживать обычный разговор.“Where are we, then?” I tried, again in vain, to feel this was an ordinary conversation.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Где ж ты их прячешь?Where are you hiding them?'Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Где мы? — вскричал Кандид."Where are we?" cried Candide. "Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Где Кэлен? спросил Ричард."Where is Kahlan?" Richard said.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Где я только этого набралась?Where the hell had I come up with that one?Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
«Где нож?» спросил он.“Where is the knife?” he asked.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Иногда я с чрезвычайным недоумением всматривался в этого человека и задавал себе вопрос: "Где же это он прежде заседал?Sometimes I looked with extreme astonishment at the old man and wondered how he could ever have presided at meetings.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
– Где он? – спросил я."Where is he?" I asked.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Verbo
- 1.
where
Tradução adicionada por Evgeny Musinov
Categoria gramatical não definida
- 1.
WHERE
Tradução adicionada por Любовь Никман
Frases
Где? Куда? Откуда?
Where
Где мои дочери?
Are where my daughters
Где копейка, там и рубль
in for a penny, in for a pound
Ты думаешь меня это заботит? Где Докс?! Мы шли к нему вместе. Я хочу видеть его, у меня есть вопросы!
You think i care about threats?Where is Dox?! We came here together!/ I want to see him,i have questions
предприятие, где все рабочие обязаны делать отчисления в профсоюз
agency shop
район городского управления или графство, где есть олдермен
aldermanry
страны, где наиболее распространенным языком или одним из государственных языков является английский
Anglophone countries
где бы то ни было
anyplace
где угодно
anywhere
как есть и где есть
as is, where is
территориальная единица, где производится отдельная оценка подлежащего налогообложению имущества
assessment district
место, где происходит секретная деятельность
backroom
останавливаться где-л. ненадолго
bait
нижний этаж универмага, где торгуют товарами по сниженным ценам
bargain basement
место, где сидят судьи
bench