about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

возвращаться

  1. несовер. - возвращаться; совер. - возвратиться

    return; make back; come back (from) (откуда-л.); go back (куда-л.); revert (to); recur (to) (мысленно, в разговоре || in thought or discussion); bite back

  2. страд. от возвращать

LingvoComputer (Ru-En)

возвращаться

backspace, (к пройденной точке программы для повторного пуска) roll back

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Возвращаться домой, где все так радовались моему отъезду, при дневном свете было неловко.
It was awkward by daylight to return home, where every one was so glad at my going.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Возвращаться к фильму сейчас было немыслимо.
It was impossible to get back into the film now.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Возвращаться к острову и начинать все сначала - даже если это нам и удастся - не имеет смысла.
And if we're to go back to the Island and begin all over again - even supposing we could - we might as well give the whole thing up.
Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince Caspian
Prince Caspian
Lewis, Clive S.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
Принц Каспиан
Льюис, Клайв С.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
© Перевод Ольги Бухиной
Возвращаться домой обедать было слишком далеко, и мы получали между двумя службами такую же крошечную порцию мяса и хлеба, какая нам полагалась за обедом.
It was too far to return to dinner, and an allowance of cold meat and bread, in the same penurious proportion observed in our ordinary meals, was served round between the services.
Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane Eyre
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Возвращает количество аргументов функции.
Returns the number of arguments passed
Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле / PHP в примерахHolzner, Steven / Spring Into PHP 5
Spring Into PHP 5
Holzner, Steven
© 2005 Pearson Education, Inc.
PHP в примерах
Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле
© 2005 by Addison-Wesley
© 2007 by Binom Publishers, русскоязычное издание
Возвращаясь тогда от него, он был страшно грустен и смущен: ему вдруг начало чувствоваться, что он хочет побега не для того только, чтобы пожертвовать на это тридцать тысяч и заживить царапину, а и почему-то другому.
On his return from seeing him, he was very mournful and dispirited; he suddenly began to feel that he was anxious for Mitya's escape, not only to heal that sore place by sacrificing thirty thousand, but for another reason.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Возвратившись к лавкам, я тотчас же узнал от гимназистов, которые, бог их знает как, все узнавали, что мне было поставлено пять.
On returning to the desks, I at once learnt from the gymnasium men (who somehow seemed to know everything) that I had been placed fifth.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
В этот день бывала вечерня; обычно он служил ее перед пустыми стульями, так как даже тетка Брише не простирала своей набожности до того, чтобы возвращаться в церковь после обеда.
He had to think of vespers, which he generally said to empty seats, for even mother Brichet did not carry her piety so far as to go back to church in the afternoon.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Возвращайся к «Федерал».
"Go back to the Federal.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Возвратился я домой грустный и был страшно поражен, только что вошел в дверь.
" I went home sorrowful, and was dreadfully shocked as soon as I opened the door.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Продолжать безумную одиссею или возвращаться в Манхэттен?
Should she continue on her crazy odyssey or go back to Manhattan and Forever Center?
Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from Heaven
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Потому что, подумайте об этом, им было некуда и не к чему возвращаться.
Because—dig it—they had nothing to go back to.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Я дал требуемое им обещание, но заявил при этом, что готов претерпеть самые тяжкие бедствия, лишь бы только не возвращаться в общество еху.
I gave him the promise he required; but at the same time protested, "that I would suffer the greatest hardships, rather than return to live among YAHOOS."
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
В парке было тихо и спокойно, и Брету не хотелось возвращаться на выставку.
It was very peaceful out there in the country, and he came back to the show with a sense of reluctance.
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Возвращаемое значение функции MsgBox в программе на VBScript позволяет определить, какой из кнопок было закрыто диалоговое окно.
In VBScript, you can use the return value of the MsgBox function to determine which button was clicked to close the dialog box.
Борн, Гюнтер / Руководство разработчика на Microsoft Windows Script Host 2.0. Мастер-классBorn, Günter / Microsoft Windows Script Host 2.0 Developer's Guide
Microsoft Windows Script Host 2.0 Developer's Guide
Born, Günter
© 2000 by Günter Born
Руководство разработчика на Microsoft Windows Script Host 2.0. Мастер-класс
Борн, Гюнтер
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001
© Оригинальное издание на английском языке, Гюнтер Борн, 2000

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    come back

    Tradução adicionada por Александр Филоненко
    0
  2. 2.

    go back to

    Tradução adicionada por Anna Brock
    1
  3. 3.

    return

    Tradução adicionada por pionnner@mail.ru
    0
  4. 4.

    be right back

    Tradução adicionada por Alexander Churbanov
    1
  5. 5.

    make it back

    Tradução adicionada por Administrator
    1
  6. 6.

    head back

    Tradução adicionada por Jurij Lukin
    1
  7. 7.

    return

    Tradução adicionada por Ирина Сватковская
    0

Frases

отречение от страны под клятвой никогда в нее не возвращаться
abjuration of the realm
покинуть страну под клятвой никогда в нее не возвращаться
abjure
возвращаться на файл
backspace a file
возвращаться на запись
backspace a record
возвращаться обратно
countermarch
возвращаться к прошлому
flash back
возвращаться к времени
go back
возвращаться к прежнему состоянию
go back
возвращаться домой
home
обучать почтового голубя возвращаться домой
home
возвращаться в прежнее состояние
involute
возвращаться в исходное положение
recover
возвращаться к
recur
мысленно возвращаться в более ранний период жизни
regress
возвращаться в состояние равновесия
relax

Formas de palavra

возвратить

глагол, переходный
Инфинитиввозвратить
Будущее время
я возвращумы возвратим
ты возвратишьвы возвратите
он, она, оно возвратитони возвратят
Прошедшее время
я, ты, он возвратилмы, вы, они возвратили
я, ты, она возвратила
оно возвратило
Действит. причастие прош. вр.возвративший
Страдат. причастие прош. вр.возвращённый
Деепричастие прош. вр.возвратив, *возвративши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвративозвратите
Побудительное накл.возвратимте
Инфинитиввозвратиться
Будущее время
я возвращусьмы возвратимся
ты возвратишьсявы возвратитесь
он, она, оно возвратитсяони возвратятся
Прошедшее время
я, ты, он возвратилсямы, вы, они возвратились
я, ты, она возвратилась
оно возвратилось
Причастие прош. вр.возвратившийся
Деепричастие прош. вр.возвратившись, возвратясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвратисьвозвратитесь
Побудительное накл.возвратимтесь
Инфинитиввозвращать
Настоящее время
я возвращаюмы возвращаем
ты возвращаешьвы возвращаете
он, она, оно возвращаетони возвращают
Прошедшее время
я, ты, он возвращалмы, вы, они возвращали
я, ты, она возвращала
оно возвращало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевозвращающийвозвращавший
Страдат. причастиевозвращаемый
Деепричастиевозвращая (не) возвращав, *возвращавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвращайвозвращайте
Инфинитиввозвращаться
Настоящее время
я возвращаюсьмы возвращаемся
ты возвращаешьсявы возвращаетесь
он, она, оно возвращаетсяони возвращаются
Прошедшее время
я, ты, он возвращалсямы, вы, они возвращались
я, ты, она возвращалась
оно возвращалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевозвращающийсявозвращавшийся
Деепричастиевозвращаясь (не) возвращавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвращайсявозвращайтесь