about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

вложить

совер. от вкладывать

AmericanEnglish (Ru-En)

вложить

сов

  1. put smth into

  2. (капитал) invest

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Вложи сюда руки, — приказал отец.
“Thrust in your hands,” said Father.
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Вложил в карман, застегнул пиджак.
He put it into his pocket and buttoned his coat.
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
- Вложи свой меч назад в ножны, Каспиан, - сказал Никабрик. - Убийство на совете?
"Put that sword back in its sheath, Caspian," said Nikabrik. "Murder at council, eh?
Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince Caspian
Prince Caspian
Lewis, Clive S.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
Принц Каспиан
Льюис, Клайв С.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
© Перевод Ольги Бухиной
В нынешнем Office 2003, когда вы посылаете из Outlook электронное сообщение с вложением, справа от поля (Вложить) появляется кнопка (Параметры вложения).
Now in Office 2003, when you use Outlook to send an e-mail with a file attachment, an Attachment Options button appears to the right of the Attach field.
Мюррей, Катрин / Microsoft Office 2003. Новые горизонтыMurray, Katherine / First Look Microsoft Office 2003
First Look Microsoft Office 2003
Murray, Katherine
© 2003 by Microsoft Corporation
Microsoft Office 2003. Новые горизонты
Мюррей, Катрин
© 2003 by Microsoft Corporation
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Вкладывая кинжал в ножны, он порезался. Потом, облизнув рану, сунул оружие под куртку.
Sheathing the dagger, he nicked himself, and licked the wound before sticking the weapon under his coat.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Вложенный вызов процедуры происходит, когда вызванная процедура вызывает еще одну процедуру до того, как управление будет передано вызывающей процедуре.
A nested procedure call occurs when a called procedure calls another procedure before the first procedure returns.
Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based Computers
Assembly Language for Intel-Based Computers
Irvine, Kip R.
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Язык ассемблера для процессоров Intel
Ирвин, Кип Р.
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Вложенные структуры
Nested Structures
Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based Computers
Assembly Language for Intel-Based Computers
Irvine, Kip R.
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Язык ассемблера для процессоров Intel
Ирвин, Кип Р.
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Все средства Леонардо вложены в показ.
Everything Leonardo's got is tied up in the show.
Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in Death
Immortal in Death
Robb, J.D.
© 1996 by Nora Roberts
Яд бессмертия
Робертс, Нора
© 1996 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Признаемся, мы не понимаем, какой смысл должны мы вложить в следующие слова Чернышевского о Гакстгаузене.
We admit that we do not understand what meaning we must see in these words of Chernyshevsky about Haxthausen:
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Очевидно, они не вложили бы в вас денег, если бы не верили в вашу работу.
They wouldn't have put money behind you if they hadn't believed in your work."
Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in Death
Immortal in Death
Robb, J.D.
© 1996 by Nora Roberts
Яд бессмертия
Робертс, Нора
© 1996 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Во вложенных файлах может размещаться произвольный код, в частности функции или целые библиотеки функций.
You can also put code in include files, such as functions you might use frequently; you can even store entire libraries of functions this way.
Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле / PHP в примерахHolzner, Steven / Spring Into PHP 5
Spring Into PHP 5
Holzner, Steven
© 2005 Pearson Education, Inc.
PHP в примерах
Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле
© 2005 by Addison-Wesley
© 2007 by Binom Publishers, русскоязычное издание
Если требуется изменить данные во вложенной таблице, используйте выражение TABLE для создания множества данных, состоящего из номеров деталей заказа под номером 1000, а затем измените элемент с заданным номером детали:
To update data in the nested table, use the TABLE expression to create a data set consisting of part numbers from order number 1000, and then modify the element with a specified part number:
Мишра, Санжей,Бьюли, Алан / Секреты Oracle SQLMishra, Sanjay,Beaulieu, Alan / Mastering Oracle SQL
Mastering Oracle SQL
Mishra, Sanjay,Beaulieu, Alan
© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.
Секреты Oracle SQL
Мишра, Санжей,Бьюли, Алан
© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.
© Символ-Плюс, 2003
— Видишь ли, я вложил все наличные деньги в дело и пока что очень стеснен в средствах.
“Well, I'll tell you,” said Hurstwood. “This investment of mine is taking a lot of money just now.
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Тщательно вложил он топор в петлю, под пальто.
He carefully hung the axe in the noose under his coat.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Это главное употребление и будет служить тем значением, какое вкладывается в термин, если в тексте не оговорено или не подразумевается иное.
This may be laid down as the meaning to be given to the term whenever nothing to the contrary is stated or implied by the context.
Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of Economics
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    sponsor

    Tradução adicionada por Денис Дементьев
    0
  2. 2.

    donate money

    Tradução adicionada por Денис Дементьев
    0

Frases

Вложенные папки инструментов
On-the-fly Instrument Folders
абсолютно вложенное пространство
absolutely embedded space
богатый инвестор, вкладывающий деньги в молодую развивающуюся компанию
angel
инвестиционный фонд, вкладывающий свои средства в различные виды активов
asset allocation fund
капитал, вложенный в банк
assets held
вложенный файл
attached file
вкладывать деньги в компанию с низкими прибылями путем покупки акций
buy earnings
стек вложенных подпрограмм
callstack
канонически вложенный
canonically embedded
канонически вложенное поле
canonically embedded field
доля активов инвестиционного фонда, вложенных в краткосрочные эквиваленты наличности
cash position
компактно вложенный
compactly embedded
компактно вложенная алгебра
compactly embedded algebra
компактно вложенная подалгебра
compactly embedded sub-algebra
вложенные таблицы стилей
CSS

Formas de palavra

вложить

глагол, переходный
Инфинитиввложить
Будущее время
я вложумы вложим
ты вложишьвы вложите
он, она, оно вложитони вложат
Прошедшее время
я, ты, он вложилмы, вы, они вложили
я, ты, она вложила
оно вложило
Действит. причастие прош. вр.вложивший
Страдат. причастие прош. вр.вложенный
Деепричастие прош. вр.вложив, *вложивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вложивложите
Побудительное накл.вложимте
Инфинитиввложиться
Будущее время
я вложусьмы вложимся
ты вложишьсявы вложитесь
он, она, оно вложитсяони вложатся
Прошедшее время
я, ты, он вложилсямы, вы, они вложились
я, ты, она вложилась
оно вложилось
Причастие прош. вр.вложившийся
Деепричастие прош. вр.вложившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вложисьвложитесь
Побудительное накл.вложимтесь
Инфинитиввкладывать, *влагать
Настоящее время
я вкладываю, *влагаюмы вкладываем, *влагаем
ты вкладываешь, *влагаешьвы вкладываете, *влагаете
он, она, оно вкладывает, *влагаетони вкладывают, *влагают
Прошедшее время
я, ты, он вкладывал, *влагалмы, вы, они вкладывали, *влагали
я, ты, она вкладывала, *влагала
оно вкладывало, *влагало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевкладывающий, *влагающийвкладывавший, *влагавший
Страдат. причастиевкладываемый, *влагаемый
Деепричастиевкладывая, *влагая (не) вкладывав, *влагав, *влагавши, *вкладывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вкладывай, *влагайвкладывайте, *влагайте
Инфинитиввкладываться, *влагаться
Настоящее время
я вкладываюсь, *влагаюсьмы вкладываемся, *влагаемся
ты вкладываешься, *влагаешьсявы вкладываетесь, *влагаетесь
он, она, оно вкладывается, *влагаетсяони вкладываются, *влагаются
Прошедшее время
я, ты, он вкладывался, *влагалсямы, вы, они вкладывались, *влагались
я, ты, она вкладывалась, *влагалась
оно вкладывалось, *влагалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевкладывающийся, *влагающийсявкладывавшийся, *влагавшийся
Деепричастиевкладываясь, *влагаясь (не) вкладывавшись, *влагавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вкладывайся, *влагайсявкладывайтесь, *влагайтесь