sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Russo-Inglês: a edição americana.- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
Вила
(столица Вануату) Port-Vila [['po:rt'vɪlə]
Exemplos de textos
— Я раньше не понимал. Проявление эльфийской магии в детях Вила Омсворда... Оказалось, что в этом сокрыт глубокий смысл."I did not see before that the passing of the Elven magic into the children of Wil Ohmsford might have so profound a purpose.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Маска, которой мистер Имри накрыл ее лицо, походила на обычный респиратор и не вызвала неприятного ощущения, возникавшего в противогазе, так что Вив почти не обеспокоилась.When he placed the mask over her mouth, it was so like an ordinary respirator-so much less unpleasant, in fact, than a regular gas-mask-that she almost didn't mind it.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Когда Вив пришла в себя, вернувшись к мистеру Имри, она все еще чувствовала рог.Then she came back to herself, and to Mr Imrie; but she could still feel the horn.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Фрейзер смахнул листья, и Вив присела.He swept them away so that she could sit.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– Так говоришь так, словно это можно просчитать, спланировать – вроде покупки спального гарнитура! – горестно сказала Вив.'You're making it sound,' said Viv miserably, 'like it's something you think about, something you plan-like buying a three-piece suite!Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Вив сглотнула и опустила глаза.She swallowed, and dropped her gaze.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Вив взяла сумку: – Я вам кое-что принесла.She picked up her bag. 'I've brought you something.'Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Хелен достала пачку сигарет, но Вив сказала: – Моя очередь.Helen got out a packet of cigarettes and Viv said, 'It's my turn.'Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Вот бы сказать: «Слушай, Вив.She wanted to say, Listen to me, Viv .Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– Как Джулия? – надумала спросить Вив, когда в конце дня они вытряхивали пепельницы, наводя в конторе порядок.'How's Julia?' Viv thought to ask, as she and Helen were going around the office at the end of that day, emptying the ashtrays, gathering their things.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– Занято! – наконец отозвалась Вив.'This lavatory's taken!' Viv cried at last.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Вив пихнулась: – Я не могу уняться!Viv pushed her. 'I can't calm down!Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Разрумянившееся от смеха лицо делало Вив моложе, выбившиеся волосы придавали взъерошенный, оживленный вид.The blood, in rushing into her face, had made her seem youthful. Her hair was disarranged by laughter; she looked tousled, full of life.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
И Вив тотчас поняла, что Бык – это новое чудовищное оружие.At once, then, she understood that the Bull was a new and very terrifying kind of weapon.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Вив дважды обернулась – они всё смотрели ей вслед; когда она оглянулась в третий раз, дверь была закрыта.She looked back twice as she went off, and they were still there, watching; the next time she looked, the door was closed.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Adicionar ao meu dicionário
Вила
Port-Vila
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
пляска святого Вита
St. Vitus' dance
пляска святого Вита
chorea minor
пляска святого Вита
juvenile chorea
пляска святого Вита
Saint Vitus dance
Вить из кого-либо веревки.
to wind smb. round one’s little finger
витая колонна
barley-sugar column
опора для фасоли, гороха и других вьющихся растений
beanpole
кирказон вьющийся
birthwort
вить гнездо
build a nest
витой орнамент
cable
украшать витым орнаментом
cable
витой орнамент
cabling
вьющееся растение
climber
вьющееся растение
climbing plant
вьющееся растение
clambering plant
Formas de palavra
вить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | вить |
Настоящее время | |
---|---|
я вью | мы вьём |
ты вьёшь | вы вьёте |
он, она, оно вьёт | они вьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вил | мы, вы, они вили |
я, ты, она вила | |
оно вило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | вьющий | вивший |
Страдат. причастие | - | витый |
Деепричастие | - | (не) вив, *вивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вей | вейте |
Инфинитив | виться |
Настоящее время | |
---|---|
я вьюсь | мы вьёмся |
ты вьёшься | вы вьётесь |
он, она, оно вьётся | они вьются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вился | мы, вы, они вились |
я, ты, она вилась | |
оно вилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вьющийся | вившийся |
Деепричастие | - | (не) вившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вейся | вейтесь |
Вил
существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской род | Женский род | Мн. ч. | |
Именительный | Вил | *Вил | Вилы |
Родительный | Вила | *Вил | Вилов |
Дательный | Вилу | *Вил | Вилам |
Винительный | Вила | *Вил | Вилов |
Творительный | Вилом | *Вил | Вилами |
Предложный | Виле | *Вил | Вилах |