sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
Exemplos de textos
Тогда еще, в тот же самый год, кажется, и "Безобразный поступок "Века" случился (ну, "Египетские-то ночи", чтение-то публичное, помните?It was in those days, that very year I believe, the 'disgraceful action of the Age' took place (you know, 'The Egyptian Nights,' that public reading, you remember?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Века проходили, все к счастью стремилось,The ages went by, all strived to be happy,Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Века тесной связи Воинствующих Орденов эленийской церкви и их стирикских наставников научили, однако, Рыцарей Храма принимать слова своих учителей на веру без лишних вопросов.The centuries of close association between the militant orders of the Elene Church and their Styric tutors, however, had taught the Church Knights to accept the words of their instructors without question.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Века – мы, Колумбы, плыли, плыли, мы обогнули всю землю кругом, и, наконец, ура!For ages we, the Columbuses, have sailed and sailed; we have circled the entire earth. And, at long last, hurrah!Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / МыМыЗамятин, Евгений© Молодая гвардия, 1990WeZamyatin, Yevgeny© 1972 by Mirra Ginsburg
— На века, — сказал я."For all time," I replied.Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereHorsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969Всадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Волна продолжает свой бег, и даже авангард начала ХХ века (ярким представителем которого является Т. Г. Гексли) уже безнадёжно отстал от нынешнего "обоза".The whole wave keeps moving, and even the vanguard of an earlier century (T. H. Huxley is the obvious example) would find itself way behind the laggers of a later century.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Это и произошло во второй половине XI века.This is what happened in the second half of the eleventh century.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
Однако значительный подъем к концу XIX века боевого профсоюзного движения встревожил предпринимателей, и это получило отражение в новом, наступлении судов на профсоюзы.The great revival of militant trade unionism towards the end of the century, however, alarmed the employers and this was reflected in a renewed judicial offensive against the unions.Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British StateThe British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & WishartБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961
Сентябрьская трагедия наглядно продемонстрировала новые вызовы и угрозы XXI века и существующую связь между проблемами международной безопасности, разоружения и терроризма.The September tragedy clearly demonstrated the new challenges and threats of the twenty-first century and the clear links that exist between the problems of international security, disarmament and terrorism.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
С начала XVII века и вплоть до середины XIX века местное управление действительно было «местным».From the beginning of the eighteenth century right up until the middle of the nineteenth, local government was truly "local".Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British StateThe British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & WishartБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961
Я знаю, что в давние века считалось, будто всякий человек после смерти становится духом, но теперь, насколько мне известно, эта теория отвергнута.I know that back in the early ages it was believed that everyone, when they died, turned into a ghost, but now, I understand, that no longer is believed.Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Гостиница неподалеку от Смольного собора и Таврического дворца занимает часть бывших казарм лейб-гвардии Кавалергардского полка, построенных в начале XIX века.This hotel, not far from Smolny Cathedral and Tavrichesky Palace, is housed in a section of a cavalry regiment’s former barracks built at the beginning of the 19th Century.© 1703—2009 Санкт-Петербургhttp://www.st-petersburg.ru/ 26.12.2007
Веки медленно поднялись, опустились, опять поднялись.His eyelids opened slowly, closed, opened again.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Это означает, что если во времена Шекспира в английском было столько же слов, сколько сейчас, то за четыре прошедших века по крайней мере 200 000 слов (а возможно, во много раз больше) вышли из употребления и были заменены.This implies that if the language had the same number of words in Shakespeare's time as it does today, at least 200,000 words — perhaps several times that many — have dropped out and been replaced in the intervening four centuries.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Если бы сторонники этой теории не пытались применить утверждение, верное для начала бронзового века, ко всему периоду, оно не вызывало бы никаких возражений.Had they not tried to make what is indeed true about the early swords apply to all the others, it would have stood.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
centuries
Tradução adicionada por Jane LeshOuro en-ru
Frases
удаление века
blepharectomy
опухоль века
blepharoncus
спастическое подергивание века
cillosis
необычный язык деловой корреспонденции девятнадцатого - начала двадцатого века
commercialese
Темные века
dark age
выворот века
ectropion
европейское философское течение 18 века
enlightenment
заворот века
entropion
врожденная горизонтальная складка кожи у края века
epiblepharon
выворот века
eversion of the eyelid
дугообразный анастомоз артерии нижнего века
lower tarsal arch
Средние века
Middle Ages
утолщение тарзального края века
pachyblepharon
опущение верхнего века
ptosis
дуга века
tarsal arch
Formas de palavra
Века
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род, собственное
Ед. ч. | |
Именительный | Века |
Родительный | Века, Веки |
Дательный | Века, Веке |
Винительный | Века, Веку |
Творительный | Века, Векой, Векою |
Предложный | Века, Веке |
веко
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | веко | веки |
Родительный | века | век |
Дательный | веку | векам |
Винительный | веко | веки |
Творительный | веком | веками |
Предложный | веке | веках |
век
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | век | века |
Родительный | века | веков |
Дательный | веку | векам |
Винительный | век | века, веки |
Творительный | веком | веками |
Предложный | веке | веках |