about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

Александр

м.р.

Alexander

Exemplos de textos

Королев-то, Александр Владимирыч, сидит, мой голубчик, в углу, набалдашник на палке покусывает да только головой качает.
Alexandr Vladimirovitch Korolyov, the dear fellow, sat in a corner sucking the knob of his cane, and only shook his head.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
$Чикунов Александр Васильевич
Alexander Vasilievich Chikunov
© 2004-2010, IDGC of Centre
© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»
Выдающуюся ловкость проявил Александр Григорьевич Каретников, директор научно-исследовательского текстильного института.
Aleksandr Grigoryevich Karetnikov, the Director of the Textile Research Institute, provided an example of outstanding astuteness.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
- Спит, как Александр Македонский накануне вавилонского сражения ! - воскликнул старик.
'He sleeps like Alexander of Macedon on the eve of the battle of Babylon!' cried the old man.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
В работе Комиссии и Штаба принял участие заместитель директора Департамента предупреждения чрезвычайных ситуаций МЧС России Александр Таранов.
Attending the meeting was Alexander Taranov, Deputy Director of the Department for Emergencies Prevention with the Emergencies Ministry of Russia.
© 2003–2009 ОАО «Газпром»
Глядь, поднялся мой Александр Владимирыч, показывает вид, что говорить желает.
When, behold! Alexandr Vladimirovitch has got up, and shows signs of wanting to speak.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
А в следующую встречу сняли номер в отеле «Александр Янг», решив, что менять гостиницы безопаснее.
The second time they had spent the night in the Alexander Young downtown, on the theory that it was best to keep moving around.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Адольф Гитлер, или Муссолини, или Наполеон, или Александр — все умерли в крахе, в поражении.
Adolf Hitler or Mussolini or Napoleon or Alexander all died frustrated, failures.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Нужно признаться, что Александр Семенович окончательно расстроился.
It must be confessed that this really upset Alexander Semyonovich.
Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful Eggs
The Fateful Eggs
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Роковые яйца
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
— И Александр ставит знак равенства между Андроповым и дьяволом?
'Making him the Devil?'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
– Пошел прочь, Александр! – крикнула она.
'Get away with you, Alexander! get away!' she cried.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Когда Рудбахер расплачивается с ним в конце первой недели, в Форт-Ли, на пятидесятках - Грант, на двадцатках - Джексон, на единственной в полученном от босса конверте десятке - Александр Гамильтон.
When Rudebacher pays him at the end of his first week-in Fort Lee-Grant is on the fifties, Jackson is on the twenties, and Alexander Hamilton is on the single ten in the envelope the boss hands him.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Галкин Александр Евгеньевич, член Совета директоров.
GALKIN Alexander Evgenievich, member of the Board of Directors.
© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"
Заседание провели сопредседатели СРГ – заместитель Председателя Правления ОАО «Газпром» Александр Ананенков и Старший исполнительный вице-президент «КОГАЗ» Ли Бьенг-Хо.
The meeting was moderated by the Co-Chairmen of the Joint Working Group – Alexander Ananenkov, Deputy Chairman of the Gazprom Management Committee and Lee Byung-Ho, Senior Executive Vice President of KOGAS.
© 2003–2009 ОАО «Газпром»
Подо мной была земля, на которой сражались некогда Александр, Монтгомери, Роммель.
Spread out beneath me was all the land over which Alexander and Montgomery and Rommel had fought when I was a boy.
Кларк, Артур Чарльз / НаследствоClarke, Arthur Charles / Inheritance
Inheritance
Clarke, Arthur Charles
Наследство
Кларк, Артур Чарльз

Adicionar ao meu dicionário

Александр
Substantivo masculinoAlexander

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

архипелаг Александра
Alexander Archipelago
искусству после Александра Великого
Alexandrian
относящийся к Александру Великому
Alexandrian

Formas de palavra

Александра

существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйАлександраАлександры
РодительныйАлександрыАлександр
ДательныйАлександреАлександрам
ВинительныйАлександруАлександр
ТворительныйАлександрой, АлександроюАлександрами
ПредложныйАлександреАлександрах

Александр

существительное, одушевлённое, мужской род, собственное, имя
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйАлександрАлександры
РодительныйАлександраАлександров
ДательныйАлександруАлександрам
ВинительныйАлександраАлександров
ТворительныйАлександромАлександрами
ПредложныйАлександреАлександрах