sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Александр
м.р.
Alexander
Exemplos de textos
Королев-то, Александр Владимирыч, сидит, мой голубчик, в углу, набалдашник на палке покусывает да только головой качает.Alexandr Vladimirovitch Korolyov, the dear fellow, sat in a corner sucking the knob of his cane, and only shook his head.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
$Чикунов Александр ВасильевичAlexander Vasilievich Chikunov© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/15/2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/15/2011
Выдающуюся ловкость проявил Александр Григорьевич Каретников, директор научно-исследовательского текстильного института.Aleksandr Grigoryevich Karetnikov, the Director of the Textile Research Institute, provided an example of outstanding astuteness.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
- Спит, как Александр Македонский накануне вавилонского сражения ! - воскликнул старик.'He sleeps like Alexander of Macedon on the eve of the battle of Babylon!' cried the old man.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
В работе Комиссии и Штаба принял участие заместитель директора Департамента предупреждения чрезвычайных ситуаций МЧС России Александр Таранов.Attending the meeting was Alexander Taranov, Deputy Director of the Department for Emergencies Prevention with the Emergencies Ministry of Russia.© 2003–2009 ОАО «Газпром»http://www.gazprom.ru/ 30.09.2008
Глядь, поднялся мой Александр Владимирыч, показывает вид, что говорить желает.When, behold! Alexandr Vladimirovitch has got up, and shows signs of wanting to speak.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
А в следующую встречу сняли номер в отеле «Александр Янг», решив, что менять гостиницы безопаснее.The second time they had spent the night in the Alexander Young downtown, on the theory that it was best to keep moving around.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Адольф Гитлер, или Муссолини, или Наполеон, или Александр — все умерли в крахе, в поражении.Adolf Hitler or Mussolini or Napoleon or Alexander all died frustrated, failures.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Нужно признаться, что Александр Семенович окончательно расстроился.It must be confessed that this really upset Alexander Semyonovich.Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful EggsThe Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Роковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
— И Александр ставит знак равенства между Андроповым и дьяволом?'Making him the Devil?'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
– Пошел прочь, Александр! – крикнула она.'Get away with you, Alexander! get away!' she cried.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Когда Рудбахер расплачивается с ним в конце первой недели, в Форт-Ли, на пятидесятках - Грант, на двадцатках - Джексон, на единственной в полученном от босса конверте десятке - Александр Гамильтон.When Rudebacher pays him at the end of his first week-in Fort Lee-Grant is on the fifties, Jackson is on the twenties, and Alexander Hamilton is on the single ten in the envelope the boss hands him.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Галкин Александр Евгеньевич, член Совета директоров.GALKIN Alexander Evgenievich, member of the Board of Directors.© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011
Заседание провели сопредседатели СРГ – заместитель Председателя Правления ОАО «Газпром» Александр Ананенков и Старший исполнительный вице-президент «КОГАЗ» Ли Бьенг-Хо.The meeting was moderated by the Co-Chairmen of the Joint Working Group – Alexander Ananenkov, Deputy Chairman of the Gazprom Management Committee and Lee Byung-Ho, Senior Executive Vice President of KOGAS.© 2003–2009 ОАО «Газпром»http://www.gazprom.ru/ 30.09.2008
Подо мной была земля, на которой сражались некогда Александр, Монтгомери, Роммель.Spread out beneath me was all the land over which Alexander and Montgomery and Rommel had fought when I was a boy.Кларк, Артур Чарльз / НаследствоClarke, Arthur Charles / InheritanceInheritanceClarke, Arthur CharlesНаследствоКларк, Артур Чарльз
Adicionar ao meu dicionário
Александр
Substantivo masculinoAlexander
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
архипелаг Александра
Alexander Archipelago
искусству после Александра Великого
Alexandrian
относящийся к Александру Великому
Alexandrian
Formas de palavra
Александра
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Александра | Александры |
Родительный | Александры | Александр |
Дательный | Александре | Александрам |
Винительный | Александру | Александр |
Творительный | Александрой, Александрою | Александрами |
Предложный | Александре | Александрах |
Александр
существительное, одушевлённое, мужской род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Александр | Александры |
Родительный | Александра | Александров |
Дательный | Александру | Александрам |
Винительный | Александра | Александров |
Творительный | Александром | Александрами |
Предложный | Александре | Александрах |