sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Немало веселых минут доставляло ему телевидение Чужих – по крайней мере, тех рас, что имели телевидение.Manch heitere Minute hatte ihm das Fernsehen der Außerirdischen beschert, sofern die Rassen diese Einrichtung denn kannten.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Так, например, радио и телевидение занимают во всей системе культурного воздействия иное место, чем средства литературные.So nehmen beispielsweise Rundfunk und Fernsehen im Gesamtsystem der kulturellen Beeinflussung eine andere Stellung ein als die literarischen Mittel.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Исключение, возможно, составят только телевидение и Интернет.Eine Ausnahme wird sich höchsten für das Fernsehen und das Internet ergeben.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
О событиях в России узнаю по телевидению и из газет.Über die Ereignisse in Russland erfahre ich über das Fernsehen und aus Zeitungen.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Это, во-первых, комитет рекламы и прессы, который координирует работу прессы, радио и телевидения и должен якобы заботиться об откликах общественности на деятельность книжной торговли.Da ist erstens der „Werbe- und Presse-Ausschuß", der die Arbeit zwischen Presse, Funk und Fernsehen koordiniert und angeblich für die Resonanz des Buchhandels in der Öffentlichkeit zu sorgen hat.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
ретранслировать свою передачу по радио или телевидению,seine Funksendung weiterzusenden,© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Каждая страна или область имеет свою собственную систему электрической сети и систему цветного телевидения.Land zu Land unterscheiden.© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010
Бывший боннский канцлер Эрхард недвусмысленно заявил 16 июня 1966 года, выступая по телевидению, каково отношение федерального правительства к войне во Вьетнаме: «Я не думаю, что в Америке кто-нибудь сомневается в нашей позиции.Der ehemalige Bonner Kanzler Erhard erklärte am 16. Juni 1966 unmißverständlich in einem Fernsehgespräch auf die Frage, wie die Bundesregierung zum Vietnamkrieg stehe: „Ich glaube nicht, daß in Amerika irgendein Zweifel sein kann an unserer Haltung.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Стремление получить вещь, которая изо дня в день рекламируется в кино, по телевидению, в прессе, или желание добиться «Publicity» порождает непреодолимую жажду самоутверждения путем обладания чисто внешними ценностями.Der Drang, irgendein Ding, eine täglich im Kino, im Fernsehen und in der Presse angepriesene Ware zu besitzen oder „Publicity" zu erlangen, führt zu einem hemmungslosen Drang nach Selbstbestätigung durch den Besitz rein äußerlicher Werte.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
- Да, я понимаю, что вам пора уходить... нет, нет, пожалуйста, фройляйн, не кладите полотно обратно... к нам сейчас приедут с телевидения.»Ich verstehe durchaus, daß Sie jetzt gehen müssen - nein, bitte, breiten Sie das Tuch nicht wieder drüber, Fräulein - das Fernsehen hat sich angesagt.«Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
учебное телевидение
Bildungsfernsehen
Германское телевидение
DFF
цветное телевидение
Farbfernsehen
кино, радио и телевидение
FFF
глобальное телевидение
Globalfernsehen
промышленное телевидение
Industriefernsehen
промышленное телевидение
industrielles Fernsehen
кабельное телевидение
Kabelfernsehen
коммерческое телевидение
Kommerz-TV
школьное телевидение
Schulfernsehen
черно-белое телевидение
Schwarzweiß-Fernsehen
объемное телевидение
Stereofernsehen
ТВ = телевидение
TV
подводное телевидение
Unterwasser-Fernsehen
всемирное телевидение
Weltfernsehen
Formas de palavra
телевидение
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | телевидение, *телевиденье |
Родительный | телевидения, *телевиденья |
Дательный | телевидению, *телевиденью |
Винительный | телевидение, *телевиденье |
Творительный | телевидением, *телевиденьем |
Предложный | телевидении, *телевиденьи |