about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Russo-Alemão
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

стрелять

  1. schießen (непр.) vi; feuern vi (в кого-либо, во что-либо - auf A)

  2. безл. разг. (о боли)

  3. разг. (выпрашивать) schnorren vt (у кого-либо - bei, von)

Polytechnical (Ru-De)

стрелять

schießen

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

– Хотя я и стрелять-то не умею…
"Auch wenn ich nicht schießen kann ...
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Братец Стенофалис принялся стрелять, но следы его выстрелов таяли во тьме.
Bruder Stenophalis wandte sich um, und sein elektromagnetisches Gewehr spie schwarze Linien, die sich einfach im Schatten der Kreatur auflösten.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
– Адеасс-кан, не стоило стрелять, – склоняясь над аранком, прошептала Ирина.
"Adeass-kan, du hättest nicht zu schießen brauchen", flüsterte Irina, die sich über den Aranker gebeugt hatte.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
– Наш уважаемый гость сомневается, умеете ли вы стрелять.
„Unser verehrter Gast bezweifelt, daß ihr schießen könnt.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Когда-нибудь я дойду до того, что начну стрелять деньги у Кинкеля, у Зоммервильда и даже у этого садиста Фредебейля, который, держа у меня под носом пять марок, будет, наверное, требовать, чтобы я подпрыгнул и схватил их.
Irgendwann würde ich soweit sein, daß ich Kinkel anpumpte, auch Sommerwild und sogar diesen Sadisten Fredebeul, der mir wahrscheinlich ein Fünfmarkstück vor die Nase halten und mich zwingen würde, danach zu springen.
Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Нет ничего удивительного, что бедняги ковбои начинают колошматить друг друга и стрелять из пистолетов. Это как игра в футбол у нас в интернате, только здесь речь идет о взрослых людях и поэтому все еще бесчеловечней.
Kein Wunder, daß die armen Hunde dann anfangen, sich zu prügeln, zu schießen, - es ist wie das Fußballspielen im Internat, nur, da es erwachsene Männer sind, unbarmherziger.
Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
– А куда я должна стрелять?
„Worauf soll ich schießen?"
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
– А стрелять-то они умеют?
„Können die da schießen?"
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Я не самый лучший в мире человек, я не всегда в ладах с законом, мне приходилось стрелять самому... но я не убиваю девчонок, сколько бы они не хамили мне в лицо!
Ich bin zwar nicht der beste Mensch auf der Welt, mitunter gerate ich mit dem Gesetz in Konflikt, ich musste auch bereits schießen ... aber ich ermorde keine jungen Frauen, egal, wie frech sie mir kommen!"
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
В заявлении Мартин подробно описал обстоятельства получения им оружия и подчеркнул, что сам из него не стрелял.
In der Erklärung hatte Martin genau die Umstände beschrieben, unter denen er zu der Waffe gelangt war, und betont, dass er selbst nicht damit geschossen habe.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Машина приходила каждый день и около часу простаивала на расстоянии ста пятидесяти метров от него, но заносить это в тетрадь было не к чему. По этой машине все равно не стреляли.
Dieser Wagen kam jeden Tag und stand fast eine Stunde hundertfünfzig Meter von ihm entfernt, aber es war zwecklos, es ins Heft zu schreiben: auf diesen Wagen wurde nie geschossen.
Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du Adam
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Я еще мальчишкой стрелял из него в кошек.
Ich habe schon als Junge Katzen dadurch geschossen...
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
– Прошу извинить за дотошность, но можно ли посмотреть, насколько хорошо вы стреляете, джентльмены? – спросил Асагава.
»Verzeihen Sie meine Pedanterie, aber darf ich sehen, wie gut Sie schießen, Gentlemen?« fragte Asagawa.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
- Ради бога, не стреляйте!..
"Um Gottes willen, nicht schießen!
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
И даже не он стрелял?
Und vielleicht hat er auch nicht geschossen?
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981

Adicionar ao meu dicionário

стрелять1/4
Verboschíeßen; féuern - aufExemplo

стрелять из винтовки — mit dem Gewehr schießen
стрелять уток — Enten schießen
стрелять боевыми патронами — scharf schießen

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

стрелять глазами
äugeln
стрелять картечью
kartätschen
начать стрелять
losfeuern
стрелять глазами
nachäugeln
стрелять вслед
nachfeuern
стрелять вдогонку
nachschießen
обязанность стрелять вслед при побеге преступника
Nachschußpflicht
умение стрелять
Schießfertigkeit
стрелять дальше
überschießen
стрелять поверх
überschießen
стрелять с перелетом
überschießen
стреляющее устройство
Abfeuerungsanlage
стреляющая боль в затылке
Genickstich
стреляющая зубная боль
Zahnreißen

Formas de palavra

стрелять

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивстрелять
Настоящее время
я стреляюмы стреляем
ты стреляешьвы стреляете
он, она, оно стреляетони стреляют
Прошедшее время
я, ты, он стрелялмы, вы, они стреляли
я, ты, она стреляла
оно стреляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиестреляющийстрелявший
Страдат. причастиестреляемыйстрелянный
Деепричастиестреляя (не) стреляв, *стрелявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.стреляйстреляйте
Инфинитивстреляться
Настоящее время
я стреляюсьмы стреляемся
ты стреляешьсявы стреляетесь
он, она, оно стреляетсяони стреляются
Прошедшее время
я, ты, он стрелялсямы, вы, они стрелялись
я, ты, она стрелялась
оно стрелялось
Наст. времяПрош. время
Причастиестреляющийсястрелявшийся
Деепричастиестреляясь (не) стрелявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.стреляйсястреляйтесь