sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Четыре-пять листов железа пошло на каждую руку, на ноги по семь-восемь, а огромное туловище потребовало целых двадцать листов.Für jeden Arm wurden fünf Blechtafeln verbraucht, für die Beine acht und für den gewaltigen Rumpf zwanzig.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Как будто почувствовав, что их рассекретили, семь громадных боевых сфер поднялись как смертоносные левиафаны из толщи велирских облаков.Als ob sie begriffen hätten, dass sie entdeckt worden waren, stiegen sieben riesige Kugelschiffe wie zornige Ungetüme aus den Tiefen des Wolkenmeers von Welyr auf.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Из предосторожности я пожал плечами: – Почему именно за семь?Ich zuckte vorsichtigerweise die Achseln. »Warum gerade sieben?«Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Напоследок нам сказали, что если кто‑то из нас окажется на этой территории семь суток спустя, то ему надо уметь хорошо плавать.Schließlich erklärte man uns, daß es für denjenigen, der nach sieben Tagen immer noch auf dem Gebiet angetroffen würde, besser sei, schwimmen zu lernen.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
В туристическом языке сорок семь букв, тринадцать знаков препинания и два числительных.Das Touristische hat siebenundvierzig Buchstaben, dreizehn Satzzeichen und zwei Zahlen.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Вскоре семь машин настигли обломки катамарана.Wenig später schwebten die sieben Fahrzeuge über dem weiterfahrenden Wrack des Katamarans.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
А мама шепнула на ухо, что из «прощальных денег» они оплатили мне день рождения на семь лет вперед.Mama flüsterte mir ins Ohr, dass sie von der "Abschiedsprämie" meine Geburtstagsfeier für sieben Jahre im Voraus bezahlt hätten.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
- Сто двадцать семь тысяч пятьсот марок! - воскликнул он, всплескивая руками.„127500 Kurantmark!" rief er und schüttelte die gefalteten Hände vor seinem Gesicht.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Завтра днем, в четыре часа семь минут.»Morgen nachmittag um vier Uhr sieben.«Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Целой удержалась в моем сердце, кажется, только столовая, в которой мы каждый вечер в семь часов сходились обедать.Ganz erhalten ist in meinem Herzen, so scheint es mir, nur jener Saal, in dem wir uns zum Mittagessen zu versammeln pflegten, jeden Abend um sieben Uhr.Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
В разведывательном отряде были «Джаггернаут», семь «мант» и тысяча готовых к бою реморов.Die Scoutflotte bestand aus einem Moloch, sieben Mantas und tausend kampfbereiten Remoras.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Были открыты 17 новых магазинов и семь гипермаркетов общей площадью более чем 5000 кв. м.Wir haben 17 neue Geschäfte und sieben Hypermärkte mit mehr als 5000 m2 Verkaufsfläche eröffnet.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
В семье было 10 детей, семь девочек и три мальчика, м. Магдалина была самой младшей.In der Familie gab es 10 Kinder: sieben Mädchen und drei Jungen; Mutter Magdalena war die Jüngste.© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012
– Идите отсыпайтесь, – сказал он, – этой ночью отдыха не будет, выступаем вечером, в семь ноль-ноль."Geht schlafen", sagte er, "es wird wieder eine anstrengende Nacht; wir fahren pünktlich heute abend um sieben."Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Оно вдруг ударило в грудь бронзового колосса, разделенную на семь помещений, отгороженных решетками.Ihre Strahlen trafen die Brust des Kolosses. Sein von roten Zähnen starrender Rachen tat sich in schrecklichem Gähnen auf.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
в семь раз
7fach
семь с половиной
achtehalb
семь первых книг Ветхого завета
Heptateuch
отрезок времени в семь лет
Septennat
отрезок времени в семь лет
Septennium
рукав семь восьмых
Siebenachtelärmel
семь с половиной
siebeneinhalb
в семь раз
siebenfach
каждые семь лет
siebenjährlich
повторяющийся каждые семь лет
siebenjährlich
раз в семь лет
siebenjährlich
в семь раз
siebenmal
семь раз
siebenmal
каждые семь месяцев
siebenmonatlich
повторяющийся каждые семь месяцев
siebenmonatlich
Formas de palavra
семь
числительное
Именительный | семь |
Родительный | семи |
Дательный | семи |
Винительный | семь |
Творительный | семью |
Предложный | семи |