about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Russo-Alemão
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

показывать

см. показать

Economics (Ru-De)

показывать

ergeben

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Ограниченный временной последовательностью, он, собственно говоря, может показывать за один раз только одну сторону, одно качество изображаемых им материальных предметов.
Seine fortschreitende Nachahmung erlaubet ihm eigentlich, auf einmal nur eine einzige Seite, eine einzige Eigenschaft seiner körperlichen Gegenstände zu berühren.
Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Но с тех пор я уже не мог показывать своего "Генерала".
Ich konnte von da ab die Nummer General nie mehr aufführen.
Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Но при первых словах упрека малодушные перебежчики пришли в бешенство; они стали показывать варварам издали их же копья и панцири и звали придти за ними.
Doch bei den ersten Worten des Vorwurfs gerieten jene in Wut. Sie zeigten ihnen von weitem ihre eignen Schwerter, ihre Harnische und forderten sie unter Schmähungen auf, sie sich doch wieder zu holen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Не скажу ни слова об умных обезьянах Вагнера, например о Гольдмарке: с "Царицей Савской" человеку место в зверинце - можно позволять себя показывать.
Ich sage kein Wort von den klugen Affen Wagner's, zum Beispiel von Goldmark: mit der "Königin von Saba" gehört man in die Menagerie, man kann sich sehen lassen.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
За эту цену мы в течение долгих часов могли бы показывать ему картины и гипсовые головы.
Wir könnten ihm dafür stundenlang Bilder und Gipsköpfe zeigen.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
- Ну... вместе решили, - неохотно бурчит Леха, не желая, видимо, показывать свое подчиненное положение.
"Das haben wir gemeinsam entschieden", knurrt Ljocha unwillig, offensichtlich will er seine untergeordnete Stellung nicht zugeben.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Если флажок Показывать скрытые ресурсы установлен, ресурсы, оканчивающиеся на $ будут показаны.
Wenn die Option Versteckte Freigaben anzeigen ausgewählt ist, werden auch Freigaben angezeigt, die mit einem $ enden.
Установите поле Событие как Доступ к Файлу включите Показывать подробную информацию о службе и снова нажмите Обновить.
Wählen Sie jetzt aus dem Auswahlfeld Ereignis Dateizugriff aus und markieren Sie Erweiterte Dienst-Informationen anzeigen und betätigen Sie wiederum Suchen.
Вид Показывать подробно...
Ansicht Details anzeigen...
Показывать полосу сворачивания блоков ( если поддерживается )
Markierung für Code-Ausblendung anzeigen, falls vorhanden
Мясистая зеленоватая присоска существа сократилась на воздухе, а потом показалось небольшое округлое щупальце с одним глазком.
Ein grünlicher, fleischiger Sauger krallte einen Augenblick lang in die Luft, und ein einzelnes kugelförmiges Palpenauge fuhr aus.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Следовательно, число точек ( или энергии ) попадающих на один см^2 уменьшается, как это показано на рис. 1.
Daher hat sich die Anzahl der Punkt ( oder der Energie ) in einem Quadratzentimeter verkleinert, wie in Zeichnung 1 gezeigt ist.
Гистограмма : показывает одноканальную FITS- гистограмму.
Histogramm : Zeigt das einkanalige FITS-Histogramm.
К тому же опыт показывает, что создаваемая инфраструктура после чемпионата превращается в обузу.
Zudem zeigt die Geschichte, dass die bereitgestellte Sportinfrastruktur danach zur Belastung wird.
© Neue Zürcher Zeitung AG
http://inosmi.ru 08.06.2011
© ИноСМИ.ru 2000-2009
http://inosmi.ru 08.06.2011
Варвары впились в него глазами, дрожа всем телом, и на глазах у них показались слезы.
Die Barbaren starrten sie an, am ganzen Leibe schlotternd. Tränen traten ihnen in die Augen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Adicionar ao meu dicionário

показывать1/3
ergeben

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

показывать в балансе
ausweisen
показывать в отчете
ausweisen
показывать фокусы
eskamotieren
показывать дорогу
franzen
показывать себя
präsentieren
показывать при помощи проекционного аппарата
projizieren
показывать прошедшее действие после последующего
rückblenden
показывать стриптиз
strippen
показывать фокусы
taschenspielern
показывать со всех сторон
vorkehren
показывать гимнастические упражнения
vorturnen
показывать фокусы
vorzaubern
показывать оскал
zähnefletschen
показывать фокусы
zaubern
показать направление движения
abwinken

Formas de palavra

показать

глагол, переходный
Инфинитивпоказать
Будущее время
я покажумы покажем
ты покажешьвы покажете
он, она, оно покажетони покажут
Прошедшее время
я, ты, он показалмы, вы, они показали
я, ты, она показала
оно показало
Действит. причастие прош. вр.показавший
Страдат. причастие прош. вр.показанный
Деепричастие прош. вр.показав, *показавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.покажипокажите
Побудительное накл.покажемте
Инфинитивпоказаться
Будущее время
я покажусьмы покажемся
ты покажешьсявы покажетесь
он, она, оно покажетсяони покажутся
Прошедшее время
я, ты, он показалсямы, вы, они показались
я, ты, она показалась
оно показалось
Причастие прош. вр.показавшийся
Деепричастие прош. вр.показавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.покажисьпокажитесь
Побудительное накл.покажемтесь
Инфинитивпоказывать
Настоящее время
я показываюмы показываем
ты показываешьвы показываете
он, она, оно показываетони показывают
Прошедшее время
я, ты, он показывалмы, вы, они показывали
я, ты, она показывала
оно показывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепоказывающийпоказывавший
Страдат. причастиепоказываемый
Деепричастиепоказывая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.показывайпоказывайте
Инфинитивпоказываться
Настоящее время
я показываюсьмы показываемся
ты показываешьсявы показываетесь
он, она, оно показываетсяони показываются
Прошедшее время
я, ты, он показывалсямы, вы, они показывались
я, ты, она показывалась
оно показывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепоказывающийсяпоказывавшийся
Деепричастиепоказываясь (не) показывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.показывайсяпоказывайтесь