sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Чрезмерная храбрость, воодушевлявшая их вначале, исчезла; они хотели победить, но как можно менее рискуя своей жизнью.Ihr Übermut verschwand. Sie wollten zwar siegen, aber unter so wenig Gefahren wie nur möglich.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Все же они относились с почтением к этой покровительствующей им старшей сестре и не верили, что скопище варваров способно победить Карфаген; напротив, они были убеждены в конечном поражении наемников.Gleichwohl achteten sie die stärkere Schwester, die sie beschirmte, und glaubten durchaus nicht, daß ein Barbarenhaufen imstande wäre, sie zu besiegen. Im Gegenteil: man war überzeugt, daß die Söldner mit Stumpf und Stiel vernichtet würden.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мертвые призывали, спрашивая, чего они желают; иные же осыпали их бранью за то, что они дали себя победить.Man rief sie an. Man fragte sie nach ihren Wünschen. Andre überhäuften sie mit Schmähungen, weil sie sich hatten besiegen lassen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мелкие страхи ты всегда сможешь победить, развеять.Die kleinen Ängste kannst du einfach überwinden und vertreiben.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Он очень силен, но, как бы это сказать, - замялась девочка, - у него еще не хватает быстроты и ловкости, чтобы победить Арахну.Er ist sehr stark, aber wie soll ich's Euch sagen", das Mädchen suchte nach den passenden Worten, „ihm fehlt noch Flinkheit und Geschicklichkeit, um Arachna zu besiegen."Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Уничтожить Империю Иней может, а вот победить – нет.Inej kann das Imperium zerstören, aber nicht besiegen.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
А потом поиграть в войну с какими-нибудь воинственными геддарами, десять раз проиграть, умереть, воскреснуть, потом победить – и отправиться с ними в ресторан праздновать победу.Anschließend spiele ich Krieg mit den wackeren Geddarn, verliere ein Dutzend Mal, sterbe, erstehe auf und gewinne dann, worauf wir alle zusammen in ein Restaurant gehen, um den Sieg zu feiern.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
К тому же варвары могли победить их.Zudem konnten die Barbaren siegen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
– Без этой силы мы не сможем победить? – спросил я.»Können wir denn ohne diese Kraft nicht gewinnen?«, wollte ich wissen.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
А, так ты пришла, чтобы взять заимф, победить меня и потом исчезнуть?So, du kamst also, mir den Zaimph zu rauben, mich wehrlos zu machen und dann zu verschwinden!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Как вы можете победить такого неуловимого врага?Wie wollt Ihr einen Feind besiegen, den man nicht fassen kann?"Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
У них не было никакой надежды победить или даже остаться в живых; но это были лучшие, самые бесстрашные и сильные из наемников.Sie hatten keine Hoffnung mehr auf Sieg, nicht einmal auf ihr Leben. Aber dieser Rest bestand aus den besten, unerschrockensten und stärksten Leuten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но победить их без помощи суффета нельзя.Aber man konnte diese ohne Hilfe des Suffeten nicht niederwerfen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Надели черные покрывала на Патэков и покрыли власяницами алтари; старались возбудить гордость и ревность Ваалов, напевая им на ухо: «Неужели ты дашь себя победить?Man hüllte die Kabiren in schwarze Schleier und umhing die Altäre mit härenen Decken. Man versuchte, den Ehrgeiz und die Eifersucht der einzelnen Götter anzustacheln, indem man ihnen ins Ohr brüllte: »Du willst dich besiegen lassen!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
А вместо этого меня одолевали мечты отомстить обидчику, сразиться с ним и победить.Statt dessen brannte ich darauf, Vergeltung zu üben, dreinzuschlagen und zu siegen.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
уверенно победить
ausboxen
победить по очкам
auspunkten
победить с явным преимуществом
niederkontern
разрушить, убить, победить
j-n \etw. platt machen umgangssprachlich, salopp
признавать себя побежденным
aufgeben
побеждать по очкам
auspunkten
сдавать игру, признавать себя побежденным
aufschenken
могущий быть побежденным
besiegbar
право победителя на имущество побежденных
Beuterecht
могущий быть побежденным
bezwingbar
быть побежденным
erliegen
побеждать большинством голосов
überstimmen
быть побежденным
unterliegen
горе побежденным
vae victis
стать побежденным
erliegen
Formas de palavra
победить
глагол, переходный
Инфинитив | победить |
Будущее время | |
---|---|
я *побежу | мы победим |
ты победишь | вы победите |
он, она, оно победит | они победят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он победил | мы, вы, они победили |
я, ты, она победила | |
оно победило |
Действит. причастие прош. вр. | победивший |
Страдат. причастие прош. вр. | побеждённый |
Деепричастие прош. вр. | победив, *победивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | победи | победите |
Побудительное накл. | победимте |
Инфинитив | побеждать |
Настоящее время | |
---|---|
я побеждаю | мы побеждаем |
ты побеждаешь | вы побеждаете |
он, она, оно побеждает | они побеждают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он побеждал | мы, вы, они побеждали |
я, ты, она побеждала | |
оно побеждало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | побеждающий | побеждавший |
Страдат. причастие | побеждаемый | |
Деепричастие | побеждая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | побеждай | побеждайте |
Инфинитив | побеждаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *побеждаюсь | мы *побеждаемся |
ты *побеждаешься | вы *побеждаетесь |
он, она, оно побеждается | они побеждаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он побеждался | мы, вы, они побеждались |
я, ты, она побеждалась | |
оно побеждалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | побеждающийся | побеждавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |