sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Russo-Alemão- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
победа
ж
Sieg m; Gewinn m (выигрыш)
Exemplos de textos
К тому же неудача в начале кампании погубила бы его, между тем как победа новела бы к дальнейшим битвам, так как наемники встретились бы им дальше.Auch mußte ihn eine Niederlage zu Beginn des Feldzuges vernichten, während eine Scharte bald wieder auszuwetzen war, wenn die Söldner erst weiter entfernt standen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Эта победа над моим нетерпением поражает меня.Dieser Sieg über meine Ungeduld überrascht mich.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Варвары тем временем снова выстроились; они возвращались, победа склонялась на их сторону.Die Barbaren aber hatten sich wieder geordnet. Sie griffen von neuem an: der Sieg war ihnen!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Это была смерть для Карфагена и победа для варваров.Das war der Tod für die Stadt und der Sieg für die Barbaren!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ее гибель и победа пролетариата одинаково неизбежны.Ihr Untergang und der Sieg des Proletariats sind gleich unvermeidlich.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Даже и успех Вагнера, его победа не вырвала с корнем этого чувства.Auch der Erfolg Wagner's, sein Sieg, riss dies Gefühl nicht in der Wurzel aus.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Надо что‑то делать, доводить до конца уже начатое любым способом – даже если это окажется в итоге пиррова победа.Der Vorsitzende begriff, dass er irgendetwas unternehmen und erreichen musste, selbst wenn es sich nur um einen Pyrrhussieg handelte.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Воины Страны Ямато знают, что такое настоящая война: в ней не бывает недозволенных средств, есть лишь поражение или победа.Die Krieger des Yamato-Landes verstanden etwas von echtem Krieg Dabei war kein Mittel unerlaubt, da gab es nur Sieg oder Niederlage.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Все историческое движение сосредоточивается, таким образом, в руках буржуазии; каждая одержанная в таких условиях победа является победой буржуазии.Die ganze geschichtliche Bewegung ist so in den Händen der Bourgeoisie konzentriert; jeder Sieg, der so errungen wird, ist ein Sieg der Bourgeoisie.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Видя, что окончательная победа достанется Гамилькару, он перешел на его сторону.Weil er jetzt aber einsah, daß Hamilkar am Ende doch triumphieren würde, ging er zu ihm über.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Выписался – это и была дорогостоящая победа Беаты.Ein teurer Sieg für Beata.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
С вами победа невозможна!Weil es unmöglich ist, mit euch zu siegen!«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ах, если бы у нее был волшебный ковер! Тогда, ускользнув от Железного Богатыря, она сразилась бы в воздухе один на один с гигантским орлом, и еще неизвестно, чья была бы победа.Mit den Zauberteppich hätte sie dem eisernen Riesen entrinnen können und hätte den Luftkampf nur mit dem Riesenadler allein auszutragen brauchen. In einem solchen Zweikampf hätte sie vielleicht einen Sieg errungen.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Наружу выходит ровно столько истины, сколько мы выводим. Победа разума может быть только победой разумных.Es setzt sich nur so viel Wahrheit durch, als wir durchsetzen; der Sieg der Vernunft kann nur der Sieg der Vernünftigen sein.Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Вечная слава тебе! Победа! Покой! Довольство! Богатство!Unsterblichen Ruhm dir, Sieg, Muße, Zufriedenheit und Reichtum!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
победа на чужом поле
Auswärtssieg
победа в кубковом матче
Cupsieg
окончательная победа
Endpentodesieg
обвальная победа
Erdrutschsieg
общая победа
Gesamtsieg
победа боулера
Hattrick
победа в трех забегах
Hattrick
победа боулера
Hat-Trick
победа в трех забегах
Hat-Trick
победа в командном зачете
Mannschaftssieg
победа команды
Mannschaftssieg
победа на Олимпийских играх
Olympiasieg
пиррова победа
Pyrrhussieg
победа по очкам
Punktsieg
победа на туше
Schultersieg
Formas de palavra
победа
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | победа | победы |
Родительный | победы | побед |
Дательный | победе | победам |
Винительный | победу | победы |
Творительный | победой, победою | победами |
Предложный | победе | победах |