sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Кроме вечернего платья у нее были еще два свитера и пара брюк—все, что ей удалось сохранить.außer dem Abendkleid, einem Paar Hosen und zwei Sweatern ungefähr alles, was sie an Garderobe besaß.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Сто метров на двести, не больше… Ручеек, пара деревьев и несколько валунов.Hundert mal zweihundert Meter, nicht mehr. Ferner gibt es einen kleinen Bach, ein paar Bäume und ein paar einzelne Felsblöcke."Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Категория 5 витая параKategorie 5 TwisterPair© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
За столиком сидела еще пара каких-то людей, я их не знал.Ansonsten saßen nur Leute um den Tisch, die mir fremd waren.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
В этом бедственном положении молодая пара обратилась к брату, и он не отказал им в помощи.In dieser Notlage wandte sich das Paar an den Bruder, der ihnen auch seine Hilfe nicht versagte.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Но лучи не поразили чудовище, оно появилось из облака пара и схватило братца, чтобы утащить его в долину Теней и Вздохов."Aber das Licht half ihm nicht, und aus einem großen Dampfnebel erhob sich das Monster, um ihn ins Tal der Schatten und des Flüsterns zu zerren."Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Там были две полки, нижняя и верхняя, крохотная раковина, а на противоположной переборке – пара полочек, откидной стул и несколько одежных крючков.Die Kabine enthielt zwei Kojen, eine oben und eine unten, sowie ein winziges Waschbecken, und an der Wand, den Kojen gegenüber, waren zwei Regale, ein Klappstuhl und einige Kleiderhaken angebracht.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Еще через полчасика пара профессоров вытащила меня оттуда.Nach einer halben Stunde machte ich Schluß, und ein paar Professoren schafften mich da raus.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Дракон опускался все ниже, увеличиваясь в размерах. Вокруг него кипели облака пара, оранжевые огненные всплески, и вскоре шар стал напоминать топку гигантской печи.Er sank immer tiefer, wurde dabei immer größer, umgeben von brodelnden Dampfwolken, dann von Blitzen orangefarbenen Feuers, sodass er bald wie der offene, runde Schlund eines Hochofens aussah.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
От земли шел пар, с пригорков, журча, стекали ручьи, на ветках деревьев быстро набухали почки, и кое-где на прогалинках уже робко поднимались зеленые пики травинок.Ringsum geschahen wunderbare Dinge: Von der Erde stieg Dunst auf, von den Hügeln plätscherte Wasser herab, an den Zweigen der Bäume schwollen die Knospen, und da und dort, wo der Schnee geschmolzen war, kam grünes Gras zum Vorschein.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Приготовление на пару: рыба, овощиDampfkochen: Fisch, Gemüse.
Приготовление на пару: рыбаDampf kochen: Fisch© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Он помогал мне разобраться в паре вопросов.Er hat mir dort bei ein oder zwei Dingen geholfen."Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
– Через пару минут."Etwa zwei Minuten noch.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Они попытались проделать это еще пару раз — напрасно.Sie versuchten es noch ein paarmal, vergebens.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
турбина мятого пара
Abdampfturbine
турбина с промежуточным отбором пара
Anzapfturbine
подъем пара
Aufbruch
пара глаз
Augenpaar
сепаратор пара
Dampfabscheider
сепарация пара
Dampfabscheidung
пуск пара
Dampfaufmachen
пузырек пара
Dampfblase
диаграмма состояния пара
Dampfdiagramm
диаграмма упругости пара
Dampfdiagramm
плотность пара
Dampfdichte
мятие пара
Dampfdrosselung
давление пара
Dampfdruck
понижение давления пара
Dampfdruckerniedrigung
кривая давления пара
Dampfdruckkurve
Formas de palavra
пар
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пар | пары |
Родительный | пара | паров |
Дательный | пару | парам |
Винительный | пар | пары |
Творительный | паром | парами |
Предложный | паре | парах |
пар
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пар | пары |
Родительный | пара | паров |
Дательный | пару | парам |
Винительный | пар | пары |
Творительный | паром | парами |
Предложный | паре | парах |
пара
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пара | пары |
Родительный | пары | пар |
Дательный | паре | парам |
Винительный | пару | пары |
Творительный | парой, парою | парами |
Предложный | паре | парах |