sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Russo-Alemão- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
освободить
befreien vt; freigeben (непр.) vt, freilassen (непр.) vt (отпустить)
(избавить от чего-либо) erlösen vt (von); entlasten vt (von) (от тяжести и т.п.); entbinden (непр.) vt (von) (от слова, обещания и т.п.)
(уволить) entlassen (непр.) vt; absetzen vt (сместить)
(очистить) räumen vt; freimachen vt (место и т.п.)
Exemplos de textos
Прежде всего, надо освободить малый бизнес от барьеров и от излишнего регулирования, от которых он терпит огромные издержки.Als allererstes müssen die KMU von überflüssigen Kontrollen und Hindernissen befreit werden, denn durch sie erleidet das Geschäft riesige Verluste und Investitionen werden verhindert.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Подобная картина наблюдалась также и у предприятий мелкой розничной торговли, которым фашисты обещали освободить их от конкуренции универмагов.Ein ähnliches Bild zeigt sich bei den Einzelhandelsgeschäften, denen die Faschisten versprochen hatten, sie von der Konkurrenz der Warenhäuser zu befreien.Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Но главное предприятие его сводится к тому, чтобы эмансипировать женщину, - "освободить Брунгильду"...Seine Hauptunternehmung aber geht dahin, das Weib zu emanzipieren - "Brünnhilde zu erlösen" ...Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Ты даешь нам ценную информацию, с ее помощью мы можем освободить многих других из твоего вида.Du hast uns wichtige Informationen für die Befreiung deiner Art gegeben."Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
И я, конечно же, мог их догнать… освободить Лэна.Natürlich konnte ich sie noch erwischen - und Len befreien.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
– Мы должны предупредить отца Чески, – сказала Эстарра. – Нам нужно освободить его."Wir müssen Cescas Vater warnen und ihn befreien", sagte Estarra.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Ведь только феи могут разъезжать в своих домиках, и только фея могла освободить нас от Гингемы, злой волшебницы Голубой страны.Nur Feen können mit ihren Häuschen durch die Luft fliegen, nur eine Fee konnte uns von Gingema erlösen, der bösen Zauberin des Blauen Landes.Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
В памяти телефона сохранено несколько изображений и видеоклипов, которые можно удалить, если требуется освободить память.Das Telefon wird mit Fotos und Videoclips ausgeliefert, die Sie löschen können, um Speicher freizugeben.© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010
- Надо освободить славных жевунов!„Wir müssen die braven Käuer befreien!Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Такие нереальные тезисы суть выражение их нереальной мировоззренческой основы, религии, на базисе которой рабочий класс еще никогда не освобождал себя и не может освободить.Solche irrealen Thesen sind Ausdruck ihrer irrealen weltanschaulichen Grundlage, der Religion, auf deren Basis sich die Arbeiterklasse bisher nicht befreit hat und auch nicht befreien kann.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Только в одном случае мышление освободилось от традиционного религиозного мировоззрения, а в другом сохраняет с ним связь.Nur hat sich das eine Denken von überlieferter religiöser Weltanschauung freigemacht, während das andere den Zusammenhang mit ihr wahrt.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
— Вы обещали отправить меня в Канзас, к папе и маме, когда мигуны будут освобождены от власти Бастинды.„Ihr habt versprochen, mich nach Kansas zu schicken, zu Vater und Mutter, wem wir die Zwinkerer aus der Gewalt Bastindas befreien würden."Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
И вам, мощные воины в блестящих доспехах, освободившие меня!Und euch, ihr tapferen Männer in glänzender Rüstung, die ihr mich befreit habt!«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
— Вот мое последнее слово: ты вернешься в Канзас к отцу и матери, когда освободишь мигунов.„Mein letztes Wort: Du kehrst nach Kansas zurück, zu Vater und Mutter, wenn du die Zwinkerer befreit hast.Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
Он быстро зашагал прочь по темной улице, неся зонтик под мышкой; на ближайшем перекрестке он засвистал, чтобы освободиться от дурацкого смущения.Nun ging er rasch davon in die finstere Gasse hinein, den Schirm unterm Arme, und begann bei der nächsten Ecke, um der törichten Beklommenheit Herr zu werden, zu pfeifen.Гессе, Герман / КнульпHesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, VerlagКнульпГессе, Герман
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
освободить от груза
entbürden
освободить из тюрьмы
entkerkern
освободить от наказания
straffrei erklären
освободить из заключения
aus der Haft entlassen
освобождать от должности
abberufen
освобождать от обязанностей
abberufen
освобождать от должности
ablösen
освободиться действием
abreagieren
пометка, освобождающая трассанта от регрессного иска по векселю
Angstklausel
освободиться от снега
apern
гражданское дело, по которому одна из сторон освобождена от уплаты судебных издержек из-за бедности
Armensache
освобождать защелку
aufklinken
освобождать из-под стражи
aus der Bewachung befreien
освободившийся от снега
ausgeapert
освобождать сцепление
auskuppeln
Formas de palavra
освободить
глагол, переходный
Инфинитив | освободить |
Будущее время | |
---|---|
я освобожу | мы освободим |
ты освободишь | вы освободите |
он, она, оно освободит | они освободят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освободил | мы, вы, они освободили |
я, ты, она освободила | |
оно освободило |
Действит. причастие прош. вр. | освободивший |
Страдат. причастие прош. вр. | освобождённый |
Деепричастие прош. вр. | освободив, *освободивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освободи | освободите |
Побудительное накл. | освободимте |
Инфинитив | освободиться |
Будущее время | |
---|---|
я освобожусь | мы освободимся |
ты освободишься | вы освободитесь |
он, она, оно освободится | они освободятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освободился | мы, вы, они освободились |
я, ты, она освободилась | |
оно освободилось |
Причастие прош. вр. | освободившийся |
Деепричастие прош. вр. | освободившись, освободясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освободись | освободитесь |
Побудительное накл. | освободимтесь |
Инфинитив | освобождать |
Настоящее время | |
---|---|
я освобождаю | мы освобождаем |
ты освобождаешь | вы освобождаете |
он, она, оно освобождает | они освобождают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освобождал | мы, вы, они освобождали |
я, ты, она освобождала | |
оно освобождало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | освобождающий | освобождавший |
Страдат. причастие | освобождаемый | |
Деепричастие | освобождая | (не) освобождав, *освобождавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освобождай | освобождайте |
Инфинитив | освобождаться |
Настоящее время | |
---|---|
я освобождаюсь | мы освобождаемся |
ты освобождаешься | вы освобождаетесь |
он, она, оно освобождается | они освобождаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освобождался | мы, вы, они освобождались |
я, ты, она освобождалась | |
оно освобождалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | освобождающийся | освобождавшийся |
Деепричастие | освобождаясь | (не) освобождавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освобождайся | освобождайтесь |