Exemplos de textos
При дальнейшей прокладке асимметричных (2-секционных) каналов необходимо обратить внимание на то, чтобы в местах соединения совпадала маркировка.Bei der weiteren Verlegung von asymmetrischen (2-zügigen) Kanälen darauf achten, dass die Bedruckung an den Verbindungsstellen übereinstimmt.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
На что следует обратить внимание при покупке:Worauf Sie beim Kauf achten sollten:© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 05.04.2011© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 05.04.2011
Господин Грюнлих был слишком взволнован, чтобы обратить внимание на этот возглас.Herrn Grünlichs Bewegung war allzu groß, als daß er diesen Einwurf hätte beachten können.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Вместе с тем, необходимо обратить внимание на то, чтобы компетентные органы страны-инвестора также признавали аккредитованных НАЭИУ экспертов.Allerdings sollte dann darauf geachtet werden, dass auch die Behörde des Investorstaates das von der NEIA akkreditierte Sachverständigenunternehmen akzeptiert.© ARZINGER 2012http://arzinger.ua/ 3/30/2012© ARZINGER 2012.http://arzinger.ua/ 3/30/2012
На что инвесторам необходимо в будущем обратить внимание?Was sollten Investoren zukünftig beachten?http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Одно соображение, которое я хочу привести, должно обратить ваше внимание на вставшие теперь на первый план скрытые мысли.Die eine Betrachtung, die ich vorbringen will, soll Ihre Aufmerksamkeit auf die jetzt in den Vordergrund gerückten latenten Traumgedanken einstellen.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Я хочу лишь обратить ваше внимание на то, что отношение человека к овладению природой, у которой он берет оружие против себя подобных, неизбежно должно влиять и на его экономические учреждения.Es liegt mir nur daran, Sie aufmerksam zu machen, daß das Verhältnis des Menschen zur Beherrschung der Natur, der er seine Waffen zum Kampf gegen seinesgleichen entnimmt, notwendigerweise auch seine ökonomischen Einrichtungen beeinflussen muß.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Еще до знаменитого двадцать пятого января все в Оране обратили внимание на переменчивый нрав Коттара.Bis zum 25. Januar war jedermann die Unbeständigkeit seines Charakters aufgefallen.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
Вокруг было еще слишком много людей, а в церкви на все обращают внимание.Es waren noch zu viele Leute da; in der Kirche hätte so etwas Aufsehen erregt.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Также обратите внимание, что если пользователь изменит закладку, добавленную в его набор, исходный файл закладок не будет изменён.Beachten Sie auch, dass, wenn ein Benutzer eine Datei bearbeitet, die für ihn zusammengefügt wurde, die ursprüngliche Lesezeichendatei unverändert bleibt.
Гия сам и обратил внимание официанта на произошедшее чудо, и все служащие ресторана, от уборщицы до директора, окружили чудесный лимон, любовались плодом, который почему-то раньше никто не заметил.Er machte den Kellner auf das Wunder aufmerksam, und sämtliche Angestellte des Restaurants, von der Putzfrau bis zum Direktor, umringten die Wnnderzitrone und bestaunten die Frucht, die zuvor niemand bemerkt hatte.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
В конце концов, люди перестали обращать внимание на цвет ее кожи, которая не походила ни на что, виденное ими раньше.Wenigsten starrten die Leute jetzt nicht mehr auf ihre grüne Haut - so etwas hatten sie nie zuvor gesehen.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Как это ни было глупо, я прежде всего невольно обратил внимание на ее шляпу с перьями и брошь.Es war idiotisch, aber mein erster Blick galt dem Hut und der Brosche, obschon ich es nicht wollte.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Конвей обратил внимание на то, что О'Мара обратился к Флетчеру, назвав его должность, а не звание – по званию Флетчер был майором.Wie Conway auffiel, hatte O'Mara gerade zum erstenmal Fletchers Titel als Schiffskommandant benutzt und nicht seinen Monitorkorpsrang als Major.White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / ИнфекцияИнфекцияУайт, ДжеймсVorsicht - ansteckend !White, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Мы только разучились обращать внимание на это чувство, а оно - одно из древнейших.Wir haben nur verlernt, auf dieses Gefühl zu achten, aber es ist eines der ältesten.Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Achten auf
Tradução adicionada por РА БилБорд - 2.
Aufmerksamkeit (auf etwas) lenken
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro ru-de - 3.
Aufmerksamkeit schenken (auf +Akk)/ Acht geben/ beachten/ Acht geben auf+akk
Tradução adicionada por Елена ПанфиловаBronze ru-de
Frases
не обращая внимания
achtlos
не обращать внимания
hinweggehen
не обращать внимания
hinweggehn
не обращать внимания
hinwegsetzen
не обращать внимания
mißachten
не обращать внимания
verachten
не обращать внимания
vorbeischauen
не обращать внимания
wegsetzen
не обращать внимания
hinwegsehen