sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
В 2005 был пополнен литературный фонд городской библиотеки в Дубровнике (Хорватия) и открыли библиотеку музыкальной литературы.Im Jahr 2005, wurde der Literaturbestand der Stadtbibliothek Dubrovnik (Kroatien) erweitert und eine Musikbibliothek aufgebaut.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
- Чем характеризуется всякий литературный décadence?- Womit kennzeichnet sich jede litterarische décadence?Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Литературный агент у него был, однако не встречались они ни разу, предпочитая переписываться, для чего Куин приобрел на почте абонентный ящик.Er hatte einen Agenten, aber sie waren einander nie begegnet. Ihre Kontakte beschränkten sich auf die Post, und Quinn hatte zu diesem Zweck ein Postfach gemietet.Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus GlasStadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987Стеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005
Уже сам но себе этот принцип говорит о глубине морального и Нравственного падения, а гигантские масштабы этих «литературных учреждений» превращают их в фактор, угрожающий формированию духовной жизни народных масс.Zeigt dieses Prinzip schon einen moralischen und sittlichen Tiefstand, so entsteht durch das Riesenausmaß dieser „Literaturinstitutionen" ein bedrohliches Faktum für den geistigen Lebensprozeß der Volksmassen.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Даже Крестовая газета свидетельствует мне об этом, не говоря уже о Центральной литературной газете.Die Kreuzzeitung selbst bezeugt es mir, nicht zu reden vom literarischen Zentralblatt.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Эта атмосфера непрерывно сгущается благодаря весьма разнообразной и потому доходящей до всех слоев населения пропаганде в форме рекламы, литературных произведений и другой «культурной» продукции.Durch äußerst differenzierte und gerade dadurch alle Teile der Bevölkerung erreichende Propaganda in Form von Reklame, literarischen Erzeugnissen und anderen „kulturellen" Produkten wird sie ständig vertieft.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
– В те годы я работал редактором во многих журналах литературного толка, а иногда и сам писал.»Im Laufe der Jahre habe ich gelegentlich für eine Reihe von Zeitschriften literarischer Richtung geschrieben und auch selbst einige herausgegeben.«Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
В немецких условиях французская литература утратила все непосредственное практическое значение и приняла вид чисто литературного течения.Den deutschen Verhältnissen gegenüber verlor die französische Literatur alle unmittelbar praktische Bedeutung und nahm ein rein literarisches Aussehen an.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Ей оставалась только литературная борьба.Nur der literarische Kampf blieb ihr übrig.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Так, например, радио и телевидение занимают во всей системе культурного воздействия иное место, чем средства литературные.So nehmen beispielsweise Rundfunk und Fernsehen im Gesamtsystem der kulturellen Beeinflussung eine andere Stellung ein als die literarischen Mittel.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Церковные инстанции не могут игнорировать .критические выступления против литературной грязи.Von kirchlichen Instanzen können die Kritiken an dem literarischen Sumpf nicht ignoriert werden.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Имя Уильяма Уилсона отсутствовало в писательских справочниках, он не давал интервью, а на адресованные ему письма отвечала секретарша его литературного агента.William Wilson stand in keinem Autorenhandbuch, er gab keine Interviews, und alle Briefe an ihn wurden von der Sekretärin seines Agenten beantwortet.Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus GlasStadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987Стеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005
Господствующие круги используют литературные средства для того, чтобы затушевать классовые противоречия, деморализовать рабочих и подорвать их классовое сознание.Die herrschenden Kreise benutzen die literarischen Mittel, um die sich verschärfenden Klassengegensätze zu verschleiern und mit ihrer Hilfe das Klassenbewußtsein der Arbeiter zu demoralisieren.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
— Литературное чаепитие у Моша Терпина.- Mosch Terpins literarischer Tee.Гофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберHoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberКlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
литературный отдел
Dramaturgie
литературный отдел в газете
Feuilleton
общенемецкий литературный язык
Gemeindeutsch
литературный немецкий язык
Hochdeutsch
литературный немецкий язык
Hochdeutsche
литературный язык
Hochsprache
литературный памятник
Literaturdenkmal
литературный критик
Literaturkritiker
литературный язык
Literatursprache
литературный труд, получивший премию на конкурсе
Preisschrift
литературный источник
Quellenwerk
литературный памятник
Schriftdenkmal
немецкий литературный язык
Schriftdeutsch
литературный псевдоним
Schriftstellername
литературный труд
Schriftwerk
Formas de palavra
литературный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | литературный | литературная | литературное | литературные |
Родительный | литературного | литературной | литературного | литературных |
Дательный | литературному | литературной | литературному | литературным |
Винительный | литературный, литературного | литературную | литературное | литературные, литературных |
Творительный | литературным | литературной, литературною | литературным | литературными |
Предложный | литературном | литературной | литературном | литературных |