sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Был, говорят, лагерь, где комендант под собственную ответственность отпустил эмигрантов.Es gab Lager, in denen der Kommandant vernünftig war und auf eigene Verantwortung die Emigranten laufenließ.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Саламбо сделала движение вперед, но раб Шагабарима увлек ее в сторону, и они поехали вдоль террасы, замыкавшей лагерь варваров.Salambo wollte geradeaus reiten. Doch der Läufer führte sie stark seitwärts. Bald ritten sie längs des Walles hin, der das Barbarenlager umschloß.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Они бежали в лагерь Автарита; галльские женщины и ливийки заставили их удалиться.Sie flüchteten in Autarits Lager, aber die Gallierinnen und Libyerinnen daselbst nötigten sie durch fortgesetzte Schikanen wieder zum Abzug.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Потом моего мужа перевели в другой лагерь, и там про него просто забыли.Dann wurde mein Mann verlegt und im anderen Lager einfach vergessen.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Ганнон предложил принять невыполнимо жестокие меры: назначить большую денежную награду за каждую голову варвара или же поджечь лагерь наемников при помощи кораблей и машин.Hanno schlug grausame und undurchführbare Maßregeln vor. Man solle auf den Kopf jedes Barbaren einen hohen Preis setzen oder ihr Lager mit Hilfe von Schiffen und Geschützen in Brand stecken.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Тогда носильщики останавливались и пересекали лагерь другим путем.Da machten die Träger Halt und schlugen einen andern Weg quer durch das Lager ein.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
И свой лагерь вблизи жилища Гуррикапа они неслучайно назвали "Ранавир", что на языке менвитов значило "Надежное убежище".Ihr Lager in der Nähe der Wohnstätte von Hurrikap hatten sie nicht von ungefähr Ranavir genannt, was in der Sprache der Menviten sichere Wohnstatt bedeutete.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Гамилькар поджег лагерь Автарита!Hamilkar verbrennt Autarits Lager!«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
— А сейчас тебе лучше вернуться в лагерь, хитрый вор!„Du gehst jetzt besser zum Lager zurück, Sklave.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Следуя за ним, Саламбо прошла через весь лагерь.Salambo ritt hinter ihm durch das ganze Lager.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Пунический лагерь, не защищенный окопами, разрушен был после первой же атаки, а карфагеняне оказались раздавленными у городских стен, так как им не хотели открывать ворот, боясь наемников.Das punische Lager, das keinen Wall hatte, wurde beim ersten Anlauf genommen und geplündert. Die Karthager wurden gegen die Tore der Stadt getrieben. Aus Furcht vor den Söldnern wollte man nicht öffnen. Der Tag brach an.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Он несколько раз расспрашивал ее о путешествии в лагерь наемников.Mehrfach forschte er sie über ihre Reise in das Lager der Söldner aus.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Они явились в лагерь наемников, как соседи, без ожерелий и поясов, в открытых сандалиях.Sie gingen ohne Halsketten und Gürtel, mit offenen Sandalen ins Lager, wie zu Nachbarn.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Многие из них впервые видели лагерь наемников.Viele unter ihnen sahen zum ersten Male ein Söldnerlager.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
И все прибудут в лагерь, а там встреча, поздравления.Bald würden sie im Lager sein und die Glückwünsche der Kameraden entgegennehmen.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
концентрационный лагерь
Anhaltelager
лагерь для интернированных
Anhaltelager
антифашистский лагерь
Antifalager
лагерь военизированной трудовой повинности
Arbeitsdienstlager
исправительно-трудовой лагерь
Arbeitslager
трудовой лагерь
Arbeitslager
приемный лагерь
Auffanglager
лагерь смерти
Ausrottungslager
барачный лагерь
Barackenlager
базовый лагерь
Basislager
заводской пионерский лагерь
Betriebsferienlager
лагерь военнопленных
Camp
постоянный лагерь
Dauerlager
лагерь перемещенных лиц
DP-Lager
пересыльный лагерь
Durchgangslager
Formas de palavra
лагерь
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | лагерь | лагеря |
Родительный | лагеря | лагерей |
Дательный | лагерю | лагерям |
Винительный | лагерь | лагеря |
Творительный | лагерем | лагерями |
Предложный | лагере | лагерях |
лагерь
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | лагерь | лагери |
Родительный | лагеря | лагерей |
Дательный | лагерю | лагерям |
Винительный | лагерь | лагери |
Творительный | лагерем | лагерями |
Предложный | лагере | лагерях |