sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Посредине стоял каменный круг, обнесенный перилами; они поддерживали подушки, наваленные кучей на ковры.In der Mitte erhob sich eine Art steinernes Podium mit Einlagerungen für die Kissen, die auf den Teppich herabgeglitten waren.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Утес затонул в волне. Теперь это был лишь каменный обломок на дне морском.Er war nur noch ein Steinbrocken auf dem Meeresgrund, untergegangen in ihr.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
У входа, между золотым столбом и изумрудным, стоял каменный конус; проходя мимо него, Мато поцеловал свою правую руку.Am Eingange stand zwischen einer goldnen und einer smaragdnen Stele ein Steinkegel. Matho küßte sich beim Vorbeigehen die rechte Hand.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Наконец он поднялся на каменный круг.Hamilkar bestieg das Podium.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Первая - на пути наступающих оказался глубокий ров, а с его противоположной стороны, из бойниц каменных башенок, высовывались стрелы, нацеленные на врага.Die erste war ein tiefer Graben, dessen Rückseite steinerne Türmchen säumten, aus deren Schießscharten unzählige Pfeile ragten.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Верно, на каменному полу лежал еще тот тусклый четырехугольник, хоть и с немного смещенными сторонами, но по нему еще ползла та извивающаяся тень.Richtig, dort lag noch das fahle Viereck auf dem Estrich - mit ein wenig verschobenen Seiten zwar, aber noch kroch auch jener gewundene Schatten hindurch.Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
– Особенно любит каменные сады...»Er schwärmt besonders für Steingärten ...Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Колеса возов, прибывших из окрестностей, катились по каменным плитам улиц.Große Karren, die vom Lande hereinkamen, rollten und rasselten über das Straßenpflaster.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мато попытался по его приказу поднять одну из каменных глыб.Seiner Weisung gemäß versuchte auch Matho einen der Steinblöcke zu lockern.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Вот что сделало его таким холодным и "каменным".Dann allerdings konnte er völlig versteinern und eiskalt werden.Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Конечно, простолюдины не строили себе каменные дома.Natürlich waren die Häuser, die die einfachen Leute für sich bauten, nicht aus Stein.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Только Лилли не трогалась с места. Ее лицо было по-прежнему каменным.Nur Lilly blieb mit ihrem steinernen Gesicht sitzen.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
В каменных кольцах Оскувеля находилась одна из самых больших тайных гаваней, о местонахождении которой Ганзе было неведомо.Eine der größten Werften befand sich in den Ringen von Osquivel, vor der Hanse verborgen.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Он ужасен—какая-то каменная будка с пестрыми стеклами, бронзовыми цепями и усыпанной гравием дорожкой, хотя скульптурных работ, которые я расписывал вдове, мы не произвели. Но теперь она вдруг не желает его принимать.Es ist scheußlich, eine Steinbude mit farbigem Glas, Bronzeketten und Kieswegen, obschon keine der Bildhauerarbeiten gemacht worden ist, die ich ihr geschildert habe; aber jetzt will sie es plötzlich nicht abnehmen.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
На каменных плитах пола расположились в позах сфинксов громадные львы, живые символы всепожирающего солнца.In bestimmten Abständen hockten auf den Steinfliesen—wie Sphinxe—ungeheure Löwen, lebendige Symbole der verzehrenden Sonne.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
каменный карьер
Bruch
каменный алтарь
Druidenstein
каменный зоб
eisenharter Kropf
каменный дрен
Feldsteindrän
дрозд каменный пестрый
Gebirgsamsel
блестящий каменный уголь
Glanzkohle
дуб каменный
Grüneiche
дуб каменный
Immergrüneiche
неолит. новый каменный век
Jungsteinzeit
слоистый каменный уголь
Laubkohle
"каменный плод"
Lithopädion
сажистый каменный уголь
Lösch
каменный человечек
Mandl
каменный оплот
Mauerwall
каменный метеорит
Meteorstein
Formas de palavra
каменный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | каменный | каменная | каменное | каменные |
Родительный | каменного | каменной | каменного | каменных |
Дательный | каменному | каменной | каменному | каменным |
Винительный | каменный, каменного | каменную | каменное | каменные, каменных |
Творительный | каменным | каменной, каменною | каменным | каменными |
Предложный | каменном | каменной | каменном | каменных |