sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Russo-Alemão- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
великий
groß
(в краткой форме) велик zu groß
(при именах собственных) der [die] Große
Art (Ru-De)
великий
erhaben
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Тщательно же изучая красоты творения, по оным, как по некоторым письменам, объясняем себе великий Божий о всем промысл и Божию премудрость.Und betrachten wir aufmerksam die Schönheiten der Schöpfung, so lesen wir in ihnen in Buchstaben, die allumfassende große Vorsehung und Weisheit Gottes.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Как тут ваш великий МУР воюет, а?Wie kämpft die große Moskauer Kriminalmiliz?Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
– Ты сделал великий шаг, друг мой, пусть принесет он всем нам добро.»Du hast einen großen Schritt getan, Freund, möge er uns allen Gutes bringen.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Весь дрожа, напрягая взоры, он глядел на высокую террасу дворца за Эшмуном, над пальмами; улыбка восторга светилась на его лице, точно великий свет озарил его.Bebend und mit starren Augen blickte er von der Kuppel des Eschmuntempels weg nach der hohen Terrasse des Schlosses, das über Palmen glänzte. Ein verzücktes Lächeln sonnte sein Gesicht, als ob ihn ein Lichtmeer überflute.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Как великий учащийся, каким он был, он научился подражать многому немецкому - вот и все.Er hat, als der große Lerner, der er war, viel Deutsches nachmachen gelernt - das ist Alles.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Нашлись люди, которые осмелились напасть на великий Карфаген, властвующий над морями, блистательный, как солнце, и страшный, как бог!Es gab also Menschen, die es wagten, das große Karthago anzugreifen, die Stadt, die so glänzend war wie die Sonne und furchtbar wie ein Gott!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Я написал туда, не захочет ли великий герцог использовать меня как придворного математика.Ich habe einen Brief dorthin geschrieben, ob der Großherzog mich als Hofmathematiker brauchen kann.Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Готтфрид произнес заклинание: – Абракадабра, великий Шива, благослови этого трусишку, надели его силой и отвагой!»Abrakadabra, großer Schiwa«, betete Gottfried, »segne diese Memme mit Mut und Stärke!Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Говорят, великий князь уже удрал.Es heißt, der Großfürst ist schon geflohen.Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisDer kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/MainКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964
О, это будет великий день для наших вооруженных сил!Vielleicht finden wir etwas, das sich im Krieg gegen die Hydroger verwenden lässt."Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Когда Петр Великий основал Санкт-Петербург в 1703 г. на Балтийском море, он хотел укрепить позиции России в международной торговле.Als Peter der Große 1703 mit St. Petersburg eine Stadt an der Ostsee gründete, war ein Ziel, die Position Russlands im internationalen Handel zu stärken.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Вскоре стали роптать носильщики, маркитанты и рабы, а ни народ, ни Великий совет не присылали даже слова надежды!Schon fingen die Troßknechte, die Marketender, die Sklaven zu murren an, und weder das Volk, noch der Große Rat, noch sonst jemand sandte ein Hoffnungszeichen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
И человечек, запинаясь, пробормотал: - То, что говорит Великий Урфин, святая истина!Veres stammelte: „Was der Große Urfin sagt, ist die reinste Wahrheit!"Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Великий совет обеспокоился и постарался их убрать.Der Große Rat geriet darüber in Aufregung und ließ sie beiseite schaffen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Великий Тамба говорил: «Быть впереди всех, знать больше всех».Der große Tamba hat gesagt: Allen voraus sein, mehr wissen als alle anderen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
великий инквизитор
Generalinquisitor
великий старец
Grand Old Man
великий князь
Großfürst
великий князь
Großfürstin
великий герцог
Großherzog
великий могол
Großmogul
великий визирь
Großwesir
великий инквизитор
Großinquisitor
великий визирь
Grosswesir
Великий канал
Großer Kanal
Петр Великий
Peter der Grosse
среда на первой неделе великого поста
Aschermittwoch
величайший подлец
Erzhalunke
канун великого поста
Fastnacht
великая депрессия
große Depression
Formas de palavra
великий
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | великий | велик |
Жен. род | великая | велика |
Ср. род | великое | велико |
Мн. ч. | великие | велики |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | величайший, величайшая, величайшее, величайшие |