about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Russo-Alemão
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

согласие

с

  1. (разрешение) Zustimmung f, Einverständnis n (-ss-)

  2. (взаимопонимание) Eintracht f, Einvernehmen n

Economics (Ru-De)

согласие

Akzeptation, Billigung, (напр. на совершение сделки) Einwilligug, Genehmigung, Übereinstimmung, Zustimmung

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Согласие на прием для лиц, не имеющих личного права на прием в качестве иммигранта, аннулируется в случае смерти лица, имеющего право на прием, до выезда из страны, а также в случае подачи заявления на развод или расторжения брака до переезда.
Die Aufnahmezusage erlischt für die nicht-selbst- aufnahmeberechtigten Familienmitglieder, wenn der Aufnahmeberechtigte vor der Ausreise verstirbt oder vor der Ausreise die Scheidung beantragt bzw. die Ehe geschieden wird.
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
© 2011 Copyright Федеральное ведомство по вопросам миграции и беженцев.
Получению этого разрешения должно сопутствовать согласие со стороны Агентства по труду.
Auch diese Aufenthaltserlaubnis bedarf der Zustimmung der Agentur für Arbeit.
© berlin partner gmbh
Как правило, владелец авторских прав, если он не является сотрудником, должен дать свое согласие на публикацию и обычно получает за это вознаграждение.
Grundsätzlich gilt, dass der Urheber eines Werkes, soweit es kein Mitarbeiter ist, der Veröffentlichung zustimmen muss und im Regelfall dafür eine angemessene Vergütung bekommt.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
С Божией помощью, достигнуто общее согласие поэтапного развития канонического и евхаристического общения между разрозненными частями единой Русской Церкви.
Mit Gottes Hilfe wurde allgemeine Übereinstimmung darin erlangt, dass die kanonische und eucharistische Gemeinschaft der voneinander getrennten Teile der einen Russischen Kirche schrittweise zu entwickeln sei.
© 2006-2011
© 2006-2011
— Нет, фрау Бухендорфф, мне не нужен аванс, и я пока не готов дать вам свое согласие.
»Nein, Frau Buchendorff. Ich brauche keinen Vorschuß, und ich sage Ihnen im Moment auch nicht zu, daß ich den Fall übernehme.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Если же речь идет о стационарном лечении за рубежом, то Вам необходимо перед началом лечения получить согласие Вашей больничной кассы.
Geht es um einen stationären Aufenthalt in einem Krankenhaus im Ausland, brauchen Sie unbedingt schon vor der Behandlung die entsprechende Genehmigung Ihrer Krankenkasse.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
С другой стороны, пользователь тоже не может получать индивидуально от авторов необходимое согласие на использование их произведений.
Andererseits ist auch der Nutzer nicht in der Lage, die erforderliche Zustimmung zur Nutzung individuell von den Urhebern zu erwerben.
© 2011 Goethe-Institut
Болезнь просачивалась повсюду, и когда Равик вернулся на площадь Согласия, ее огромный круг тоже был мертв.
Die Krankheit sickerte überall durch, und als Ravic zum Place de la Concorde zurückkam, war auch dessen weites Rund inzwischen gestorben.
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Гамилькар едва не задохнулся от ужаса, но, быстро сообразив, что всякое отрицание напрасно, выразил согласие и ввел пришедших в дом для торговли.
Hamilkar stand zuerst da wie vom Schlage gerührt. Doch er begriff rasch, daß alles Leugnen vergeblich wäre. Er verneigte sich und führte sie in das Verwaltungshaus.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Наконец Томас Будденброк заявил, что ему нужен известный срок - поразмыслить и посоветоваться с родными, прежде чем согласиться на двадцать восемь тысяч талеров, хотя вряд ли он когда-нибудь даст на это согласие.
Endlich erklärte Thomas Buddenbrook, daß er sich eine Bedenkzeit erbitten und jedenfalls mit seinen Geschwistern Rücksprache nehmen müsse, bevor er die 28 000 Taler akzeptiere, was wohl kaum jemals geschehen könne.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Все одобрили Ганнона, кивая каждый по очереди головой в знак согласия.
Alle bejahten die Frage des Oberpriesters der Reihe nach durch Kopfnicken.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Общинный совет может с согласия первого бургомистра возложить на руководство предприятия кадровые полномочия в отношении чиновников, служащих и рабочих муниципального предприятия с соответствующим применением п. 2 ст. 43.
Der Gemeinderat kann mit Zustimmung des ersten Bürgermeisters der Werkleitung für Beamte, Angestellte und Arbeiter im Eigenbetrieb personalrechtliche Befugnisse in entsprechender Anwendung von Art. 43 Abs. 2 übertragen.
© 2011 Goethe-Institut
Со стороны принимающего общества необходимы акцептирование, терпимость, участие в общественной жизни и готовность радушно принимать людей, которые живут у нас в согласии с законом: интеграция - это шанс для нашей страны!
Auf Seiten der Aufnahmegesellschaft sind Akzeptanz, Toleranz, zivilgesellschaftliches Engagement und die Bereitschaft unverzichtbar, Menschen, die rechtmäßig bei uns leben, ehrlich willkommen zu heißen: Integration - eine Chance für unser Land!
©2011 Presse- und Informationsamt der Bundesregierung
©2011 Presse- und Informationsamt der Bundesregierung
От решения германского вопроса непосредственно зависело, удастся ли достигнуть согласия между Востоком и Западом на основе произошедших в результате второй мировой войны территориальных и политических изменений.
In der Deutschlandfrage entschied sich unmittelbar, ob es ein Einvernehmen zwischen West und Ost auf der Grundlage der durch den Zweiten Weltkrieg geschaffenen territorialen und machtpolitischen Veränderungen geben konnte.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Вынужденный жить вместе с себе подобными, человек свободнее, когда ко всеобщему согласию определяется, каковы обязанности каждого и как обществу и его членам надлежит строить свои взаимоотношения.
Auf das Zusammenleben mit seinesgleichen angewiesen, ist der Mensch freier, wenn nach gemeinsamer Übereinkunft festgestellt wird, was jedem zusteht und wie er und die Gesellschaft sich zueinander zu verhalten haben.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    Einverständnis

    Tradução adicionada por Vladimir Zavt
    2

Frases

согласие на оплату денежных и товарных документов
A
согласие на оплату денежных и товарных документов
Acc
выражать согласие
adhärieren
согласие на оплату денежных документов
Akzept
согласие на оплату денежных и товарных документов
Akzept
давать согласие
akzeptieren
четко выраженное согласие
ausdrückliche Zustimmung
ясно выраженное согласие
ausdrückliche Zustimmung
согласие в порядке исключения
Ausnahmebewilligung
согласие в порядке исключения
Ausnahmegenehmigung
условное согласие
bedingte Zustimmung
на получение которого имеется согласие клиента банка
Bereitstellungsprovision
давать согласие
bewilligen
обязывающее согласие
bindende Zusage
предварительное согласие на предоставление покрытия
Deckungszusage

Formas de palavra

согласие

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсогласие, *согласьесогласия, *согласья
Родительныйсогласия, *согласьясогласий
Дательныйсогласию, *согласьюсогласиям, *согласьям
Винительныйсогласие, *согласьесогласия, *согласья
Творительныйсогласием, *согласьемсогласиями, *согласьями
Предложныйсогласии, *согласьесогласиях, *согласьях