about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Francês-Russo de Óleo e Gás
  • dicts.oilandgas_fr_ru.description

traces

f; pl

следы, признаки

Medical (Fr-Ru)

traces

f pl

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Ardent, vigoureux, il s’élança sur leurs traces l’épée à la main.
Пылкий и сильный, он бросился по их следам с обнаженной шпагой в руке.
Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IIДюма, Александр / Королева Марго. Том II
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Mais l'Histoire avec un grand « H » exige des traces écrites et les scribes étaient le plus souvent des scribes de cour, des chroniqueurs aux ordres de leur maître.
Но История с большой "И" требует письменных свидетельств, и писари были в большинстве своем придворными, хроникерами, подвластными хозяину.
Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангелов
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Il s’agit, en effet, de s’élancer sur les traces des frères Schlaginweit, du colonel Waugh, de Webb, d’Hodgson, des missionnaires Huc et Gabet, de Moorcroft, de M Jules Remy, et de tant d’autres voyageurs célèbres.
По этому плану мне надлежит направиться по следам братьев Шлагинтвейт, полковника Во Уэбба, Ходжсона, миссионеров Гю и Габе, Муркрофта, Жюля Реми и многих других известных путешественников.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Cet accoutrement d'américain négligé, les traces qu'elle a dans le cou, ces œillades furtives mais d'une incroyable intensité…
Этот нелепый наряд в американском стиле, шрамы на шее, выразительные беглые взгляды…
Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / Сага
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
– L’inondation!» s’écria Paganel, et ses compagnons, lui en tête, volèrent sur les traces de Thaouka.
– Наводнение! – воскликнул Паганель. И все понеслись вслед за Таукой.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
De larges traces de sang, des membres épars, des tronçons de cadavres carbonisés apparaissaient çà et là, et personne n’osait calculer le nombre de victimes entassées sous ces débris.
Виднелись кровавые останки, обуглившиеся, обезображенные трупы. Никто не решался подумать о том, сколько жертв погребено под этими обломками.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
– Ma foi, ils arrivaient bien près de la vérité; cette procédure est fort adroitement faite, ils sont tout à fait sur les traces de Ferrante Palla; et, s’il parle, nous avons un rôle difficile.
– Ей-богу, они были очень близки к истине; дознание велось ловко. Они напали на след Ферранте Палла, а если он проговорится, мы окажемся в крайне затруднительном положении.
Stendhal / La Chartreuse De ParmeСтендаль / Пармская обитель
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Cette question, longtemps débattue, reçut ainsi sa solution définitive, et donna les conséquences suivantes: si des traces du Britannia ne se rencontraient pas au cap Bernouilli, lord Glenarvan n’avait plus qu’à revenir en Europe.
Так был разрешен этот долго обсуждавшийся вопрос. Из этого следовало, что, если только и у мыса Бернулли не найдется следов «Британии», Гленарвану ничего не останется, как вернуться в Европу.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
D'ailleurs, si elle avait vu un homme, il s'en serait rendu compte, car ce n'était pas une femme sur qui l'amour ne laisse pas de traces.
К тому же он предполагал, что она вряд ли встречается с мужчинами: Джина была не их женщин, на которых любовь не оставляет следов.
Simenon, Georges / Le petit homme d'ArkhangelskСименон, Жорж / Маленький человек из Архангельска
Маленький человек из Архангельска
Сименон, Жорж
© Издательство "Лениздат", 1988
Le petit homme d'Arkhangelsk
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1989
Un an ne s'était pas écoulé depuis qu'elle avait quitté le Porpora, et cette année d'incertitudes, d'ennuis et de chagrins avait imprimé au front soucieux du maestro les traces profondes de la souffrance et de la vieillesse.
Еще года не прошло с тех пор, как она рассталась с Порпорой, однако этот год неопределенности, огорчений и печали оставил на озабоченном челе маэстро глубокие следы страданья и дряхлости.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Ses cheveux gardaient les traces du peigne mouillé qu'il y avait passé.
Он натягивал на ходу свежую куртку, и шевелюра его хранила следы мокрого гребешка.
Simenon, Georges / Le Passager du PolarlysСименон, Жорж / Пассажир "Полярной лилии"
Пассажир "Полярной лилии"
Сименон, Жорж
Le Passager du Polarlys
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Ce fut par la même raison qu'il s'abstint de poursuivre Chicot qui eût, au premier pas qu'on eût fait sur ses traces, poussé des cris à réveiller toute la ville.
По этой же причине он не решился преследовать Шико, который мог бы при первых шагах преследователей поднять крик и разбудить весь город.
Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIДюма, Александр / Сорок пять. Том II
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
Votre curé n'en veut rien voir et, en revanche, partout où le christianisme a laissé des traces, elles lui échappent.
Ваш попик ничего этого не желает видеть, но и следы, оставленные христианством, тоже от него ускользают.
Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и Гоморра
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Cette route était encombrée et cachée par la neige; mais à travers la steppe se voyaient des traces de chevaux chaque jour renouvelées.
Прямая дорога занесена была снегом; но по всей степи видны были конские следы, ежедневно обновляемые.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
On fit semblant d'obéir; mais on n'eut garde de courir sur leurs traces.
Притворились, будто исполняют его желание, но никто и не подумал догонять юных артистов.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George

Adicionar ao meu dicionário

traces1/4
Substantivo femininoследы; признаки

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

conservation des traces
сохранение следов
étude des traces
следоведение
étude des traces
трасология
relevé photographique des traces
фотографирование следов
série de traces de pas
дорожка следов ног
tirage des traces
копирование следов
traces de violence
следы насилия
traces d'effraction, traces de forçage
следы взлома
sans laisser de traces
бесследно
laisser des traces sur
заследить
laisser des traces
следить
suivre les traces de
следовать
époque de la trace
время образования следа
identification de la trace
идентификация объекта по следу
origine de la trace
механизм образования следа

Formas de palavra

tracer

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je tracenous traçons
tu tracesvous tracez
il traceils tracent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai tracénous avons tracé
tu as tracévous avez tracé
il a tracéils ont tracé
Indicatif Passé Simple Actif
je traçainous traçâmes
tu traçasvous traçâtes
il traçails tracèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus tracénous eûmes tracé
tu eus tracévous eûtes tracé
il eut tracéils eurent tracé
Indicatif Imparfait Actif
je traçaisnous tracions
tu traçaisvous traciez
il traçaitils traçaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais tracénous avions tracé
tu avais tracévous aviez tracé
il avait tracéils avaient tracé
Indicatif Futur Actif
je tracerainous tracerons
tu tracerasvous tracerez
il tracerails traceront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai tracénous aurons tracé
tu auras tracévous aurez tracé
il aura tracéils auront tracé
Conditionnel Présent Actif
je traceraisnous tracerions
tu traceraisvous traceriez
il traceraitils traceraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais tracénous aurions tracé
tu aurais tracévous auriez tracé
il aurait tracéils auraient tracé
Subjonctif Présent Actif
que je traceque nous tracions
que tu tracesque vous traciez
qu'il tracequ'ils tracent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie tracéque nous ayons tracé
que tu aies tracéque vous ayez tracé
qu'il ait tracéqu'ils aient tracé
Subjonctif Imparfait Actif
que je traçasseque nous traçassions
que tu traçassesque vous traçassiez
qu'il traçâtqu'ils traçassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse tracéque nous eussions tracé
que tu eusses tracéque vous eussiez tracé
qu'il eût tracéqu'ils eussent tracé
Indicatif Présent Passif
je suis tracénous sommes tracés
tu es tracévous êtes tracés
il est tracéils sont tracés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été tracénous avons été tracés
tu as été tracévous avez été tracés
il a été tracéils ont été tracés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus tracénous fûmes tracés
tu fus tracévous fûtes tracés
il fut tracéils furent tracés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été tracénous eûmes été tracés
tu eus été tracévous eûtes été tracés
il eut été tracéils eurent été tracés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais tracénous étions tracés
tu étais tracévous étiez tracés
il était tracéils étaient tracés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été tracénous avions été tracés
tu avais été tracévous aviez été tracés
il avait été tracéils avaient été tracés
Indicatif Futur Passif
je serai tracénous serons tracés
tu seras tracévous serez tracés
il sera tracéils seront tracés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été tracénous aurons été tracés
tu auras été tracévous aurez été tracés
il aura été tracéils auront été tracés
Conditionnel Présent Passif
je serais tracénous serions tracés
tu serais tracévous seriez tracés
il serait tracéils seraient tracés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été tracénous aurions été tracés
tu aurais été tracévous auriez été tracés
il aurait été tracéils auraient été tracés
Subjonctif Présent Passif
que je sois tracéque nous soyons tracés
que tu sois tracéque vous soyez tracés
qu'il soit tracéqu'ils soient tracés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été tracéque nous ayons été tracés
que tu aies été tracéque vous ayez été tracés
qu'il ait été tracéqu'ils aient été tracés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse tracéque nous fussions tracés
que tu fusses tracéque vous fussiez tracés
qu'il fût tracéqu'ils fussent tracés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été tracéque nous eussions été tracés
que tu eusses été tracéque vous eussiez été tracés
qu'il eût été tracéqu'ils eussent été tracés
Impératif
Singulier 2me Personnetrace
Pluriel 2me Personnetracez
Pluriel 1ère Personnetraçons
Participe Présenttraçant
Participe Passétracé, tracée, tracés, tracées

trace

Nom, Féminin
Singuliertrace
Plurieltraces