about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

Tu ne peux pas, tu ne dois pas être la femme de ce jeune homme.
Ты не можешь, ты не должна быть женою этого юноши.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Je ne peux pas faire autrement, je signerai ce soir.»
- Я сегодня же вечером подпишу соглашение: у меня нет иного выхода.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
De temps en temps, quand je peux mettre un bouquet de côté, je le donne à la Vierge...
Изредка, когда мне удается, я приношу пресвятой деве букет…
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Mais il n’avait pas tardé à abandonner papier et crayons, en maugréant avec un peu d’impatience. – Je ne peux pas… je ne suis pas en train…
Но скоро оставил бумагу и карандаш и с нетерпением в голосе проговорил: — Я не могу… нет у меня настроения…
Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничной
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Je ne peux plus pleurer; il est vrai qu’on dit qu’à mon âge on n’a plus de larmes; cependant il me semble que tant qu’on souffre on devrait pouvoir pleurer.
Я больше не могу плакать, правда, люди говорят, что в мои годы уже не бывает слез, но, мне кажется, пока страдаешь, до тех пор должны быть и слезы.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Ta figure, Consuelo, je ne peux pas savoir si elle est laide.
Я не знаю, Консуэло, действительно ли ты некрасива.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Tu sais, les crimes de Jean Ziska ne sont point assez expiés; et toi seule, toi ma soeur Wanda, peux accomplir l'acte de ma purification en cette phase de ma vie.
Как тебе известно, преступления Яна Жижки еще не вполне искуплены, и одна ты, сестра моя Ванда, можешь очистить меня в этой фазе моей жизни.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Tu ne peux pas comprendre...
Этого тебе не понять.
Simenon, Georges / Les PitardСименон, Жорж / Семейство Питар
Семейство Питар
Сименон, Жорж
Les Pitard
Simenon, Georges
© Éditions Gallimard, 1935
- Pour celui-là je peux vous le dire, me répondit avec douceur la vieille dame.
– «Происхождение этого названия я могу вам пояснить, – ласково сказала почтенная дама.
Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и Гоморра
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Qu'est-ce que tu peux en dire, toi?
Ты‑то чего лезешь?
Anouilh, Jean / Le Voyageur sans bagageАнуй, Жан / Пассажир без багажа
Пассажир без багажа
Ануй, Жан
© by Editions Table Ronde, 1958.
© Издательство "Искусство", 1969 г.
Le Voyageur sans bagage
Anouilh, Jean
© by Editions Table Ronde, 1958.
Tu peux me le dire, maintenant : c'est quoi un 7 ?
— Ты можешь мне теперь сказать, что такое «седьмой»?
Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангелов
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
tu peux t’en aller, ce n’est pas moi qui te ferai revenir…
Можешь убираться, я тебя удерживать не стану.
Daudet, Alphonse / SaphoДоде, Альфонс / Сафо
Сафо
Доде, Альфонс
© Издательство «Правда», 1965
Sapho
Daudet, Alphonse
© Bibliobazaar, Ltd
Oh! j’ai souffert, allez, et lutté, je ne peux plus, je vous aime…»
О, если б вы знали, как я страдала, как я боролась, но я больше не могу - я вас люблю...
Maupassant, Guy de / Bel AmiМопассан, Ги де / Милый друг
Милый друг
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Bel Ami
Maupassant, Guy de
© 2006 Adamant Media Corporation
Puis, il jeta ce cri suprême: - Je ne peux pas!
И он испустил последний горестный вопль: – Не могу!
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Aujourd'hui je ne peux plus parler, à peine si je peux remuer les bras.
Сегодня я уже не могу говорить и с трудом поднимаю руки.
Dumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasДюма-сын, Александр / Дама с камелиями
Дама с камелиями
Дюма-сын, Александр
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
La Dame aux Camelias
Dumas fils, Alexandre

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Verbo

  1. 1.

    могу, можешь

    Tradução adicionada por Масик Катаев
    1

Frases

abus de pouvoir
злоупотребление полномочиями
abus de pouvoir
превышение власти
abus de pouvoir d'un époux
превышение одним из супругов своих полномочий в отношении общего имущества
accès au pouvoir
захват власти
accès au pouvoir
приход к власти
acte peu amical
недружелюбное действие
action du pouvoir exécutif
деятельность исполнительной власти
arrivée au pouvoir
приход к власти
contre-pouvoir
"теневая власть", группы, ограничивающие или уравновешивающие существующую власть
détenteur de pouvoir
носитель власти
détenteur de pouvoir
носитель права
détournement de pouvoir
злоупотребление властью
détournement de pouvoir
превышение полномочий
détournement des pouvoir
злоупотребление властью
détournement des pouvoir
превышение полномочий

Formas de palavra

pouvoir

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je peux, puisnous pouvons
tu peuxvous pouvez
il peutils peuvent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai punous avons pu
tu as puvous avez pu
il a puils ont pu
Indicatif Passé Simple Actif
je pusnous pûmes
tu pusvous pûtes
il putils purent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus punous eûmes pu
tu eus puvous eûtes pu
il eut puils eurent pu
Indicatif Imparfait Actif
je pouvaisnous pouvions
tu pouvaisvous pouviez
il pouvaitils pouvaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais punous avions pu
tu avais puvous aviez pu
il avait puils avaient pu
Indicatif Futur Actif
je pourrainous pourrons
tu pourrasvous pourrez
il pourrails pourront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai punous aurons pu
tu auras puvous aurez pu
il aura puils auront pu
Conditionnel Présent Actif
je pourraisnous pourrions
tu pourraisvous pourriez
il pourraitils pourraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais punous aurions pu
tu aurais puvous auriez pu
il aurait puils auraient pu
Subjonctif Présent Actif
que je puisseque nous puissions
que tu puissesque vous puissiez
qu'il puissequ'ils puissent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie puque nous ayons pu
que tu aies puque vous ayez pu
qu'il ait puqu'ils aient pu
Subjonctif Imparfait Actif
que je -que nous -
que tu -que vous -
qu'il -qu'ils -
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse puque nous eussions pu
que tu eusses puque vous eussiez pu
qu'il eût puqu'ils eussent pu
Impératif
Singulier 2me Personne-
Pluriel 2me Personne-
Pluriel 1ère Personne-
Participe Présentpouvant
Participe Passépu

peu

Nom, Masculin
Singulierpeu
Plurielpeux