sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Novo Dicionário Politécnico Francês-Russo- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
perles
f; pl
гранулированный материал
Chemistry (Fr-Ru)
perles
f pl
гранулированный материал
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
–Elle n'est pas petite; mais quelles belles dents! reprit Anzoleto; ce sont des perles fines, et tu les montres toutes quand tu ris.– Рот не мал, но какие чудесные зубы, – продолжал Андзолето, – просто жемчужины! Так и сверкают, когда ты смеешься.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Le Petit noue ses bras autour de mon cou, et me récite la poésie très jolie, comme récitent tous les petits, à la façon des pêcheurs de perles, sans respirer une seule fois.Малыш крепко обнимает меня за шею и рассказывает замечательный стих, как это делают все маленькие дети – на манер ловцов жемчуга, ни разу не переводя дыхания.Pennac, Daniel / Au bonheur des ogresПеннак, Даниэль / Людоедское счастьеЛюдоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005Au bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985
C’est ingénieux, dit Conseil, et je vois que la division, le classement des perles, s’opère mécaniquement.- Хитро придумано! - сказал Консель. - Я вижу, что сортировка и классификация жемчуга производится механически.Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.Vingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Elle se leva et alla prendre dans l’armoire au linge, où elle était soigneusement cachée, une petite bourse ornée de perles; c’était tout ce qu’elle possédait au monde.Она встала с постели и вынула из бельевого шкафа тщательно запрятанный кошелечек, вышитый бисером, – в нем лежало все ее богатство.Stendhal / La Chartreuse De ParmeСтендаль / Пармская обительПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948La Chartreuse De ParmeStendhal
J’ai même entendu raconter, dit le Canadien, qu’une certaine dame antique buvait des perles dans son vinaigre.- А вот я слыхал, - сказал канадец, - что в древности одна дама пила жемчуг, растворенный в уксусе!Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.Vingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Les toiles d'araignées se transforment en barbares napperons de perles orange.Паучьи паутины превращаются в варварские скатерти из оранжевого жемчуга.Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День МуравьяДень МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007Le Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
Mais monsieur nous apprendra-t-il maintenant par quels moyens on extrait ces perles ?- А все же желательно было бы знать, как извлекают из раковин этот самый жемчуг?Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.Vingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Plus loin, Madame, assise sur des coussins, et de Guiche éparpillant, à genoux près d’elle, une poignée de perles et de pierres dans lesquelles le doigt fin et blanc de la princesse désignait celles qui lui plaisaient le plus.Поодаль от этих групп сидела принцесса; стоя перед ней на коленях, де Гиш держал на ладони рассыпанные жемчуга и драгоценные камни, которые она перебирала своими тонкими белыми пальчиками.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIВиконт де Бражелон. Том IIДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
Félicien ne tenait plus qu'un rien très doux et très tendre, cette robe de mariée, toute de dentelles et de perles, la poignée de plumes légères, tièdes encore, d'un oiseau.Фелисьен держал в руках только нежную, хрупкую оболочку – подвенечное платье из кружев и жемчугов, горсть легких, еще теплых перышек улетевшей птицы.Zola, Emile / Le ReveЗоля, Эмиль / МечтаМечтаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Le ReveZola, Emile
Mais, tout à coup elle rougit et pâlit en regardant une poignée de gros brillants, de perles énormes et de rubis d'un grand prix que le despote slave venait de jeter sur ses genoux.Но она тут же покраснела и побледнела, когда славонский деспот бросил ей на колени целую пригоршню крупных бриллиантов, огромных жемчужин и очень ценных рубинов.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Il prit place en face de moi et s'appuya sur les accoudoirs, sans un mot. Immobile, les yeux fixés sur moi, il se contenta de tapoter d'une main le tissu du canapé et de jouer de l'autre avec un chapelet aux perles turquoise.Он сел на диван напротив и молча уставился на меня – одна рука на подлокотнике, вторая перебирает бирюзовые четки.Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледLes cerfs-volants de KaboulHosseini, Khaled
Elle se concentre alors et pond successivement vingt-huit perles, qui sont autant de sœurs liquides.Королева сосредоточивается и последовательно откладывает двадцать восемь жемчужин, таких же, какими были и уничтоженные братья.Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / МуравьиМуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007Les FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Même les trois couronnes chargées d'émeraudes, de rubis et de perles, étaient trop hautes et trop ornées pour une veuve.Даже три короны, усыпанные изумрудами и жемчугом, слишком массивны, слишком роскошны, и не подобает вдове носить их.Druon, Maurice / La loi des malesДрюон, Морис / Негоже лилиям прястьНегоже лилиям прястьДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003La loi des malesDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1957© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente edition
-Ah! mon petit Raphaël, je veux une parure de perles, s'écria Euphrasie.— Ах, миленький Рафаэль, я хочу жемчужный убор! — вскричала Евфрасия.Balzac, Honore de / La peau de chagrinБальзак, Оноре де / Шагреневая кожаШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La peau de chagrinBalzac, Honore de
Petites perles d'eau opalescentes, dessinant l'envers du ciel et de l'été.Мелкие водяные шарики, мимолетно рисующие изнанку неба и лета.Delerm, Philippe / La sieste assassineeДелерм, Филипп / Загубленная сиестаЗагубленная сиестаДелерм, ФилиппLa sieste assassineeDelerm, Philippe© Editions Gallimards, 2011
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
de perles
жемчужный
perle de verroterie
бусина
perle de verroterie
бусинка
moulin à monder et à perler
крупорушка
orge perlé
перловая крупа
perle artificielle
искусственный жемчуг
Formas de palavra
perler
Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je perle | nous perlons |
tu perles | vous perlez |
il perle | ils perlent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai perlé | nous avons perlé |
tu as perlé | vous avez perlé |
il a perlé | ils ont perlé |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je perlai | nous perlâmes |
tu perlas | vous perlâtes |
il perla | ils perlèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus perlé | nous eûmes perlé |
tu eus perlé | vous eûtes perlé |
il eut perlé | ils eurent perlé |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je perlais | nous perlions |
tu perlais | vous perliez |
il perlait | ils perlaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais perlé | nous avions perlé |
tu avais perlé | vous aviez perlé |
il avait perlé | ils avaient perlé |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je perlerai | nous perlerons |
tu perleras | vous perlerez |
il perlera | ils perleront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai perlé | nous aurons perlé |
tu auras perlé | vous aurez perlé |
il aura perlé | ils auront perlé |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je perlerais | nous perlerions |
tu perlerais | vous perleriez |
il perlerait | ils perleraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais perlé | nous aurions perlé |
tu aurais perlé | vous auriez perlé |
il aurait perlé | ils auraient perlé |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je perle | que nous perlions |
que tu perles | que vous perliez |
qu'il perle | qu'ils perlent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie perlé | que nous ayons perlé |
que tu aies perlé | que vous ayez perlé |
qu'il ait perlé | qu'ils aient perlé |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je perlasse | que nous perlassions |
que tu perlasses | que vous perlassiez |
qu'il perlât | qu'ils perlassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse perlé | que nous eussions perlé |
que tu eusses perlé | que vous eussiez perlé |
qu'il eût perlé | qu'ils eussent perlé |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | perle |
Pluriel 2me Personne | perlez |
Pluriel 1ère Personne | perlons |
Participe Présent | perlant |
Participe Passé | perlé |
perle
Nom, Féminin
Singulier | perle |
Pluriel | perles |