sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Francês-Russo de Óleo e Gás- Contains about 24,000 terms on oil and gas industry:
- - oil geology,
- - field and borehole geophysics,
- - well-boring,
- - oil and gas fields exploitation,
- - transport and refinement of oil and gas.
- Contains about 24,000 terms on oil and gas industry:
- - oil geology,
- - field and borehole geophysics,
- - well-boring,
- - oil and gas fields exploitation,
- - transport and refinement of oil and gas.
ondes
f; pl
волны
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Il ressemblait au roulement prolongé du tonnerre, et j’entendis les ondes sonores se perdre peu a peu dans les lointaines profondeurs du gouffre.Казалось, я слышал раскаты грома; звуковые волны терялись понемногу в глубинах бездны.Verne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreВерн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955Voyage Au Centre De La TerreVerne, Jules
Le miroir lisse du fleuve se trouble d'ondes.От них по гладкой поверхности реки расходятся волны.Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День МуравьяДень МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007Le Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
La tradition rapporte qu'au moment où il disparut sous les ondes, cinq étoiles brillèrent sur le gouffre à peine refermé, comme si le martyr eût laissé un instant flotter sa couronne sur les eaux.Предание гласит, что в тот момент, когда Непомук исчез под водой, пять звезд загорелись над едва закрывшейся пучиной, словно венец мученика еще с минуту носился по волнам.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Il était vrai qu'autour du rabbin flottait comme une aura d'ondes bénéfiques.Действительно, вокруг раввина словно витала аура из благотворных волн.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
On entendit effectivement un faible slash, la sortie du corps s'était bel et bien accompagnée de l'émission d'ondes.Можно было вполне расслышать слабое потрескивание. Итак, выход из тела действительно сопровождается радиоизлучением.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Je croyais que des ondes si longues se déplaçaient très vite et sans limites dans l'univers, dis-je.Я думал, что такие длинные волны могут очень быстро и без ограничений распространяться в пространстве, — сказал я.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Le lendemain, le soleil levant éclaira nos jeunes voyageurs voguant sur le Danube et descendant son cours rapide avec une satisfaction aussi pure et des coeurs aussi légers que les ondes de ce beau fleuve.На другой день восходящее солнце озарило наших юных путешественников, когда они плыли уже вниз по быстротечному Дунаю, охваченные такой чистой радостью и с сердцем таким покойным, как воды красавицы реки.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Tous ces bruits flottaient dans les ondes et planaient dans les cieux.Все эти звуки словно колебались на волнах и реяли в воздухе.Sand, George / L'UscoqueСанд, Жорж / УскокУскокСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987L'UscoqueSand, George
Ce ne sont pas vraiment des arbres, ils servent à améliorer l'émission et la réception d'ondes venant de la terre.Это не совсем деревья, они улучшают прием и передачу волн с Земли и обратно.Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангеловИмперия ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005L'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000
Sa petite main, bien gantée, froissait impatiemment un mouchoir, et ressemblait à la rame d’une barque qui fend les ondes.Её маленькая ручка, затянутая в перчатку, нетерпеливо комкала носовой платок и напоминала весло, рассекающее волны.Balzac, Honore de / La femme de trente ansБальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщинаТридцатилетняя женщинаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952La femme de trente ansBalzac, Honore de
- Nous avons affaire à des ondes extralongues espacées de plus d'un kilomètre, annonça-t-il.— Мы имеем дело с ультрадлинными волнами, более чем один километр, — объявил он.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Le remède éprouvé — musique d’accords tristes dans la salle aux rêves bleus, traversée d’ondes calmantes fut sans effet.Испытанный старый способ – музыка грустных аккордов в пронизанной успокоительными волнами комнате голубых снов – не помог.Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность АндромедыТуманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987La Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Ainsi, les ondes lumineuses, si pénétrantes, «vieillissent» en traversant les espaces démesurés.Даже всепроникающие световые волны «стареют», пробегая немыслимые расстояния.Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность АндромедыТуманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987La Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Des ondes d'or coulent sur ces contours, secrètement éteintes dans un bain lilas, léger comme une buée, que traversent par places des traînées bleuâtres.Золотистые волны текут по этим контурам и незаметно гаснут в легкой сиреневой дымке, которую пересекают местами голубоватые полосы.Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизньБродячая жизньМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958La vie erranteMaupassant, Guy de
C'est l'étude des interférences entre les ondes-objets, idées, personnes qui est passionnante.Самое захватывающее — это изучать взаимодействие между волнами-предметами, идеями, людьми.Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День МуравьяДень МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007Le Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
ondes courtes
короткие волны
ondes hertziennes
радиоволны
ondes longues
длинные волны
ondes thêta
тета-волны
d'ondes courtes
коротковолновый
mise en ondes
радиопостановка
demi-onde
полуволна
micro-onde
микроволна
micro-onde
микроволновая плита
micro-onde
сантиметровая и миллиметровая волны
onde courte
короткая волна
onde de choc
ударная волна
onde R
зубец R
onde radio
радиоволна
onde superficielle
поверхностная волна
Formas de palavra
onde
Nom, Féminin
Singulier | onde |
Pluriel | ondes |