about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Novo Dicionário Politécnico Francês-Russo
  • Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
  • - electronics,
  • - power engineering,
  • - automation,
  • - metallurgy,
  • - construction,
  • - transportation,
  • - physics,
  • - chemistry,
  • - computing systems and information technologies,
  • - computer networks,
  • - telecommunications,
  • - television, and video equipment.

courants

m; pl; эл.

токи (см. тж. courant 1))

OilAndGas (Fr-Ru)

courants

m; pl; в соч.

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Depuis, je laisse volontiers aux autres le soin de remonter à l’aviron pareils courants.
Нет уж, пусть теперь другие пробуют грести на быстрине против течения.
Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Même on parlait de devenir les maîtres des nuages, de les diriger à volonté, grâce à de larges courants électriques, de sorte que, dès lors, on obtiendrait des jours de pluie ou des jours de soleil, selon les besoins de l’agriculture.
Говорили даже о том, что пора повелевать тучами, регулируя их движение с помощью мощных электрических токов: это дало бы возможность распределять дождь и солнечный свет сообразно нуждам сельского хозяйства.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
De fait, si le parti communiste apparaît comme un lieu de discussion où tous les courants sont représentés, le multipartisme devient sans objet.
Фактически, если коммунистическая партия представляется как место для дискуссий, где существуют все течения, то» многопартийность становится бессмысленной.
Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Plus tard d'autres courants avaient culbuté Pellerin, et, vers trois mille, il ne comprenait plus comment il n'avait rien heurté encore.
Потом новые воздушные потоки завертели Пельрена, отбросили его вниз, до трех тысяч метров. И как он только не наткнулся на скалы!
Saint-Exupery, Antoine de / Vol de nuitСент-Экзюпери, Антуан де / Ночной полет
Ночной полет
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Правда», 1979
Vol de nuit
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1931
Entre deux cerveaux il y aura toujours toutes les incompréhensions et tous les mensonges générés par les odeurs parasites, les courants d'air, la mauvaise qualité de l'émission et de la réception.
Между двумя сознаниями всегда будут стоять недопонимание и ложь: из-за того, что существуют запахи-паразиты, сквозняки, из-за несовершенства восприятия и выделения.
Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / Муравьи
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
«Je vois que vous aimez les courants d'air» , me dirent-ils.
«Вы, должно быть, любите сквозняки» , – сказали мне.
Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и Гоморра
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Elle s'en échappait par deux courants, dont l'un se perdait dans les cavernes, et l'autre se dirigeait vers la citerne du château.
Отсюда вода растекалась двумя потоками: один терялся в галереях, другой устремлялся к водоему замка.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
De cette manière elle était sûre de ne plus rencontrer de courants d'eau, et de pouvoir revenir sur ses pas.
Она была уверена, что, действуя так, не наткнется на поток и сможет потом вернуться назад.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
En ce moment, le capitaine Nemo, appuyant sa main sur mon épaule, me dit : « Monsieur, en 1600, le Hollandais Ghéritk, entraîné par les courants et les tempêtes, atteignit 64° de latitude sud et découvrit les New-Shetland.
В эту минуту капитан Немо, положив руку на мое плечо, сказал: - В тысяча шестисотом году голландец Герик, увлекаемый течениями и бурями, достиг шестьдесят четвертого градуса южной широты и открыл Южно-Шетландские острова.
Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водой
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Il ne redoute ni les terribles tempêtes de la mer Rouge, ni ses courants, ni ses écueils.
Оно не страшится ни бурь, свирепствующих в Красном море, ни его течений, ни его подводных рифов.
Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водой
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Les courants d’air, d’où qu’ils viennent, sont très mauvais pour la voix.
Неважно, откуда появляются сквозняки, - они очень вредны для голоса.
Leroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaЛеру, Гастон / Призрак Оперы
Призрак Оперы
Леру, Гастон
Le Fantome de l' Opera
Leroux, Gaston
Le vent s'est calmé, les courants d'air se font rares, la température monte.
Ветер успокоился, порывы его стали реже. Температура повышается.
Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / Муравьи
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Dans le vide, selon la loi de supraconductibilité, les courants résiduels ruisselaient à même le fuselage.
В пустоте пространства по закону сверхпроводимости остаточные электротоки струились прямо по корпусу корабля.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Mais il est clair qu’elle a été frappée par un de ces courants condensés dans les ganglions des systèmes autonomes.
Но ясно, что Низа поражена родом тока, который изменяет химизм нервных узлов автономных систем.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Les plus voisins de la porte descendirent sur le sentier, d'autres le montaient; ils refluèrent; deux courants se croisaient dans cette masse d'hommes qui oscillait, comprimée par l'enceinte des murs.
Те, что были ближе к воротам, спускались на дорогу, другие поднимались по ней, оттесняя их обратно. Образовалось два встречных людских потока, и вся эта масса колыхалась, сдавленная оградою стен.
Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / Иродиада
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Herodias
Flaubert, Gustave

Adicionar ao meu dicionário

courants1/2
Substantivo masculinoтоки

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

compte de règlements courants
счет текущих расчетов
intérêts courants
текущие проценты
intérêts des comptes courants
проценты по расчетным счетам
paiements courants
текущие платежи
courants d'échange
товарооборот
balance des payements courants
баланс по текущим платежам
pertes par courants de Foucault
потери на токи Фуко
à court terme
краткосрочный
accord de cours d'eau
соглашение о водотоке
accord international de régularisation des cours
международное соглашение о регулировании курса
actifs réalisables à court terme
быстрореализуемые ценности
affaire en cours
дело, находящееся в производстве
affaire en cours
расследуемое дело
affaire en cours
рассматриваемое дело
année courante, année en cours
текущий год

Formas de palavra

courir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je coursnous courons
tu coursvous courez
il courtils courent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai courunous avons couru
tu as couruvous avez couru
il a couruils ont couru
Indicatif Passé Simple Actif
je courusnous courûmes
tu courusvous courûtes
il courutils coururent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus courunous eûmes couru
tu eus couruvous eûtes couru
il eut couruils eurent couru
Indicatif Imparfait Actif
je couraisnous courions
tu couraisvous couriez
il couraitils couraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais courunous avions couru
tu avais couruvous aviez couru
il avait couruils avaient couru
Indicatif Futur Actif
je courrainous courrons
tu courrasvous courrez
il courrails courront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai courunous aurons couru
tu auras couruvous aurez couru
il aura couruils auront couru
Conditionnel Présent Actif
je courraisnous courrions
tu courraisvous courriez
il courraitils courraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais courunous aurions couru
tu aurais couruvous auriez couru
il aurait couruils auraient couru
Subjonctif Présent Actif
que je coureque nous courions
que tu couresque vous couriez
qu'il courequ'ils courent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie couruque nous ayons couru
que tu aies couruque vous ayez couru
qu'il ait couruqu'ils aient couru
Subjonctif Imparfait Actif
que je courusseque nous courussions
que tu courussesque vous courussiez
qu'il courûtqu'ils courussent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse couruque nous eussions couru
que tu eusses couruque vous eussiez couru
qu'il eût couruqu'ils eussent couru
Indicatif Présent Passif
je suis courunous sommes courus
tu es couruvous êtes courus
il est couruils sont courus
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été courunous avons été courus
tu as été couruvous avez été courus
il a été couruils ont été courus
Indicatif Passé Simple Passif
je fus courunous fûmes courus
tu fus couruvous fûtes courus
il fut couruils furent courus
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été courunous eûmes été courus
tu eus été couruvous eûtes été courus
il eut été couruils eurent été courus
Indicatif Imparfait Passif
j'étais courunous étions courus
tu étais couruvous étiez courus
il était couruils étaient courus
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été courunous avions été courus
tu avais été couruvous aviez été courus
il avait été couruils avaient été courus
Indicatif Futur Passif
je serai courunous serons courus
tu seras couruvous serez courus
il sera couruils seront courus
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été courunous aurons été courus
tu auras été couruvous aurez été courus
il aura été couruils auront été courus
Conditionnel Présent Passif
je serais courunous serions courus
tu serais couruvous seriez courus
il serait couruils seraient courus
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été courunous aurions été courus
tu aurais été couruvous auriez été courus
il aurait été couruils auraient été courus
Subjonctif Présent Passif
que je sois couruque nous soyons courus
que tu sois couruque vous soyez courus
qu'il soit couruqu'ils soient courus
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été couruque nous ayons été courus
que tu aies été couruque vous ayez été courus
qu'il ait été couruqu'ils aient été courus
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse couruque nous fussions courus
que tu fusses couruque vous fussiez courus
qu'il fût couruqu'ils fussent courus
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été couruque nous eussions été courus
que tu eusses été couruque vous eussiez été courus
qu'il eût été couruqu'ils eussent été courus
Impératif
Singulier 2me Personnecours
Pluriel 2me Personnecourez
Pluriel 1ère Personnecourons
Participe Présentcourant
Participe Passécouru, courue, courus, courues

courir

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je coursnous courons
tu coursvous courez
il courtils courent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai courunous avons couru
tu as couruvous avez couru
il a couruils ont couru
Indicatif Passé Simple Actif
je courusnous courûmes
tu courusvous courûtes
il courutils coururent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus courunous eûmes couru
tu eus couruvous eûtes couru
il eut couruils eurent couru
Indicatif Imparfait Actif
je couraisnous courions
tu couraisvous couriez
il couraitils couraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais courunous avions couru
tu avais couruvous aviez couru
il avait couruils avaient couru
Indicatif Futur Actif
je courrainous courrons
tu courrasvous courrez
il courrails courront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai courunous aurons couru
tu auras couruvous aurez couru
il aura couruils auront couru
Conditionnel Présent Actif
je courraisnous courrions
tu courraisvous courriez
il courraitils courraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais courunous aurions couru
tu aurais couruvous auriez couru
il aurait couruils auraient couru
Subjonctif Présent Actif
que je coureque nous courions
que tu couresque vous couriez
qu'il courequ'ils courent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie couruque nous ayons couru
que tu aies couruque vous ayez couru
qu'il ait couruqu'ils aient couru
Subjonctif Imparfait Actif
que je courusseque nous courussions
que tu courussesque vous courussiez
qu'il courûtqu'ils courussent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse couruque nous eussions couru
que tu eusses couruque vous eussiez couru
qu'il eût couruqu'ils eussent couru
Impératif
Singulier 2me Personnecours
Pluriel 2me Personnecourez
Pluriel 1ère Personnecourons
Participe Présentcourant
Participe Passécouru

courant

Adjectif, Positif
SingulierPluriel
Masculincourantcourants
Féminincourantecourantes

courant

Nom, Masculin
Singuliercourant
Plurielcourants