sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Novo Dicionário Politécnico Francês-Russo- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
courants
m; pl; эл.
токи (см. тж. courant 1))
OilAndGas (Fr-Ru)
courants
m; pl; в соч.
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Depuis, je laisse volontiers aux autres le soin de remonter à l’aviron pareils courants.Нет уж, пусть теперь другие пробуют грести на быстрине против течения.Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Trois hommes dans le bateauJerome, Jerome Klapka
Même on parlait de devenir les maîtres des nuages, de les diriger à volonté, grâce à de larges courants électriques, de sorte que, dès lors, on obtiendrait des jours de pluie ou des jours de soleil, selon les besoins de l’agriculture.Говорили даже о том, что пора повелевать тучами, регулируя их движение с помощью мощных электрических токов: это дало бы возможность распределять дождь и солнечный свет сообразно нуждам сельского хозяйства.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / ТрудТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Les Quatre Evangiles - TravailZola, Emile
De fait, si le parti communiste apparaît comme un lieu de discussion où tous les courants sont représentés, le multipartisme devient sans objet.Фактически, если коммунистическая партия представляется как место для дискуссий, где существуют все течения, то» многопартийность становится бессмысленной.Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализмаВыйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.Sortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Plus tard d'autres courants avaient culbuté Pellerin, et, vers trois mille, il ne comprenait plus comment il n'avait rien heurté encore.Потом новые воздушные потоки завертели Пельрена, отбросили его вниз, до трех тысяч метров. И как он только не наткнулся на скалы!Saint-Exupery, Antoine de / Vol de nuitСент-Экзюпери, Антуан де / Ночной полетНочной полетСент-Экзюпери, Антуан де© Издательство «Правда», 1979Vol de nuitSaint-Exupery, Antoine de© Éditions Gallimard, 1931
Entre deux cerveaux il y aura toujours toutes les incompréhensions et tous les mensonges générés par les odeurs parasites, les courants d'air, la mauvaise qualité de l'émission et de la réception.Между двумя сознаниями всегда будут стоять недопонимание и ложь: из-за того, что существуют запахи-паразиты, сквозняки, из-за несовершенства восприятия и выделения.Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / МуравьиМуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007Les FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.
«Je vois que vous aimez les courants d'air» , me dirent-ils.«Вы, должно быть, любите сквозняки» , – сказали мне.Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и ГоморраСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999Sodome et GomorrheProust, Marcel
Elle s'en échappait par deux courants, dont l'un se perdait dans les cavernes, et l'autre se dirigeait vers la citerne du château.Отсюда вода растекалась двумя потоками: один терялся в галереях, другой устремлялся к водоему замка.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
De cette manière elle était sûre de ne plus rencontrer de courants d'eau, et de pouvoir revenir sur ses pas.Она была уверена, что, действуя так, не наткнется на поток и сможет потом вернуться назад.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
En ce moment, le capitaine Nemo, appuyant sa main sur mon épaule, me dit : « Monsieur, en 1600, le Hollandais Ghéritk, entraîné par les courants et les tempêtes, atteignit 64° de latitude sud et découvrit les New-Shetland.В эту минуту капитан Немо, положив руку на мое плечо, сказал: - В тысяча шестисотом году голландец Герик, увлекаемый течениями и бурями, достиг шестьдесят четвертого градуса южной широты и открыл Южно-Шетландские острова.Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.Vingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Il ne redoute ni les terribles tempêtes de la mer Rouge, ni ses courants, ni ses écueils.Оно не страшится ни бурь, свирепствующих в Красном море, ни его течений, ни его подводных рифов.Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.Vingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Les courants d’air, d’où qu’ils viennent, sont très mauvais pour la voix.Неважно, откуда появляются сквозняки, - они очень вредны для голоса.Leroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaЛеру, Гастон / Призрак ОперыПризрак ОперыЛеру, ГастонLe Fantome de l' OperaLeroux, Gaston
Le vent s'est calmé, les courants d'air se font rares, la température monte.Ветер успокоился, порывы его стали реже. Температура повышается.Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / МуравьиМуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007Les FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Dans le vide, selon la loi de supraconductibilité, les courants résiduels ruisselaient à même le fuselage.В пустоте пространства по закону сверхпроводимости остаточные электротоки струились прямо по корпусу корабля.Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность АндромедыТуманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987La Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Mais il est clair qu’elle a été frappée par un de ces courants condensés dans les ganglions des systèmes autonomes.Но ясно, что Низа поражена родом тока, который изменяет химизм нервных узлов автономных систем.Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность АндромедыТуманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987La Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Les plus voisins de la porte descendirent sur le sentier, d'autres le montaient; ils refluèrent; deux courants se croisaient dans cette masse d'hommes qui oscillait, comprimée par l'enceinte des murs.Те, что были ближе к воротам, спускались на дорогу, другие поднимались по ней, оттесняя их обратно. Образовалось два встречных людских потока, и вся эта масса колыхалась, сдавленная оградою стен.Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / ИродиадаИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989HerodiasFlaubert, Gustave
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
compte de règlements courants
счет текущих расчетов
intérêts courants
текущие проценты
intérêts des comptes courants
проценты по расчетным счетам
paiements courants
текущие платежи
courants d'échange
товарооборот
balance des payements courants
баланс по текущим платежам
pertes par courants de Foucault
потери на токи Фуко
à court terme
краткосрочный
accord de cours d'eau
соглашение о водотоке
accord international de régularisation des cours
международное соглашение о регулировании курса
actifs réalisables à court terme
быстрореализуемые ценности
affaire en cours
дело, находящееся в производстве
affaire en cours
расследуемое дело
affaire en cours
рассматриваемое дело
année courante, année en cours
текущий год
Formas de palavra
courir
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je cours | nous courons |
tu cours | vous courez |
il court | ils courent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai couru | nous avons couru |
tu as couru | vous avez couru |
il a couru | ils ont couru |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je courus | nous courûmes |
tu courus | vous courûtes |
il courut | ils coururent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus couru | nous eûmes couru |
tu eus couru | vous eûtes couru |
il eut couru | ils eurent couru |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je courais | nous courions |
tu courais | vous couriez |
il courait | ils couraient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais couru | nous avions couru |
tu avais couru | vous aviez couru |
il avait couru | ils avaient couru |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je courrai | nous courrons |
tu courras | vous courrez |
il courra | ils courront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai couru | nous aurons couru |
tu auras couru | vous aurez couru |
il aura couru | ils auront couru |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je courrais | nous courrions |
tu courrais | vous courriez |
il courrait | ils courraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais couru | nous aurions couru |
tu aurais couru | vous auriez couru |
il aurait couru | ils auraient couru |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je coure | que nous courions |
que tu coures | que vous couriez |
qu'il coure | qu'ils courent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie couru | que nous ayons couru |
que tu aies couru | que vous ayez couru |
qu'il ait couru | qu'ils aient couru |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je courusse | que nous courussions |
que tu courusses | que vous courussiez |
qu'il courût | qu'ils courussent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse couru | que nous eussions couru |
que tu eusses couru | que vous eussiez couru |
qu'il eût couru | qu'ils eussent couru |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis couru | nous sommes courus |
tu es couru | vous êtes courus |
il est couru | ils sont courus |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été couru | nous avons été courus |
tu as été couru | vous avez été courus |
il a été couru | ils ont été courus |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus couru | nous fûmes courus |
tu fus couru | vous fûtes courus |
il fut couru | ils furent courus |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été couru | nous eûmes été courus |
tu eus été couru | vous eûtes été courus |
il eut été couru | ils eurent été courus |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais couru | nous étions courus |
tu étais couru | vous étiez courus |
il était couru | ils étaient courus |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été couru | nous avions été courus |
tu avais été couru | vous aviez été courus |
il avait été couru | ils avaient été courus |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai couru | nous serons courus |
tu seras couru | vous serez courus |
il sera couru | ils seront courus |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été couru | nous aurons été courus |
tu auras été couru | vous aurez été courus |
il aura été couru | ils auront été courus |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais couru | nous serions courus |
tu serais couru | vous seriez courus |
il serait couru | ils seraient courus |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été couru | nous aurions été courus |
tu aurais été couru | vous auriez été courus |
il aurait été couru | ils auraient été courus |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois couru | que nous soyons courus |
que tu sois couru | que vous soyez courus |
qu'il soit couru | qu'ils soient courus |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été couru | que nous ayons été courus |
que tu aies été couru | que vous ayez été courus |
qu'il ait été couru | qu'ils aient été courus |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse couru | que nous fussions courus |
que tu fusses couru | que vous fussiez courus |
qu'il fût couru | qu'ils fussent courus |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été couru | que nous eussions été courus |
que tu eusses été couru | que vous eussiez été courus |
qu'il eût été couru | qu'ils eussent été courus |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | cours |
Pluriel 2me Personne | courez |
Pluriel 1ère Personne | courons |
Participe Présent | courant |
Participe Passé | couru, courue, courus, courues |
courir
Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je cours | nous courons |
tu cours | vous courez |
il court | ils courent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai couru | nous avons couru |
tu as couru | vous avez couru |
il a couru | ils ont couru |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je courus | nous courûmes |
tu courus | vous courûtes |
il courut | ils coururent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus couru | nous eûmes couru |
tu eus couru | vous eûtes couru |
il eut couru | ils eurent couru |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je courais | nous courions |
tu courais | vous couriez |
il courait | ils couraient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais couru | nous avions couru |
tu avais couru | vous aviez couru |
il avait couru | ils avaient couru |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je courrai | nous courrons |
tu courras | vous courrez |
il courra | ils courront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai couru | nous aurons couru |
tu auras couru | vous aurez couru |
il aura couru | ils auront couru |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je courrais | nous courrions |
tu courrais | vous courriez |
il courrait | ils courraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais couru | nous aurions couru |
tu aurais couru | vous auriez couru |
il aurait couru | ils auraient couru |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je coure | que nous courions |
que tu coures | que vous couriez |
qu'il coure | qu'ils courent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie couru | que nous ayons couru |
que tu aies couru | que vous ayez couru |
qu'il ait couru | qu'ils aient couru |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je courusse | que nous courussions |
que tu courusses | que vous courussiez |
qu'il courût | qu'ils courussent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse couru | que nous eussions couru |
que tu eusses couru | que vous eussiez couru |
qu'il eût couru | qu'ils eussent couru |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | cours |
Pluriel 2me Personne | courez |
Pluriel 1ère Personne | courons |
Participe Présent | courant |
Participe Passé | couru |
courant
Adjectif, Positif
Singulier | Pluriel | |
Masculin | courant | courants |
Féminin | courante | courantes |
courant
Nom, Masculin
Singulier | courant |
Pluriel | courants |