about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Francês-Russo de Direito
  • The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
  • - terms related to the theory of state law,
  • - constitutional law,
  • - international law,
  • - financial law,
  • - commercial law,
  • - civil law,
  • - criminal law,
  • - criminology.

avantages

m pl

Exemplos de textos

Tous ces avantages retournaient a cette misérable presqu'ile floridienne, jetée comme une estacade entre les flots du golfe et les vagues de l'ocean Atlantique.
И все эти выгоды должны были достаться жалкому полуострову Флориде, пустынному барьеру между Мексиканским заливом и Атлантическим океаном.
Verne, Jules / De la Terre a la LuneВерн, Жюль / С Земли на Луну
С Земли на Луну
Верн, Жюль
© Издательство «Правда», 1985
De la Terre a la Lune
Verne, Jules
Domaine public
Finalement, in extremis, les avantages semblent l'emporter.
В итоге преимуществ, по‑видимому, оказывается все же больше.
Houellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutteУэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбы
Расширение пространства борьбы
Уэльбек, Мишель
Extension du domaine de la lutte
Houellebecq, Michel
Elle éprouva que la zone euro présentait de merveilleux avantages.
И с удовольствием отметила, что зона хождения евро имеет чудесные преимущества.
Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
Les yeux fermés obstinément, cherchant le sommeil, il sentait malgré lui ses pensées travailler, s'imposer, se lier les unes aux autres, lui présenter toujours les avantages qu'il aurait à se marier au plus vite.
Он закрыл глаза и старался заснуть, но ум его продолжал бодрствовать, мысли властно возникали одна за другой, цеплялись друг за друга и убеждали его в том, как ему выгодно поскорее жениться.
Zola, Emile / Therese RaquinЗоля, Эмиль / Тереза Ракен
Тереза Ракен
Золя, Эмиль
Therese Raquin
Zola, Emile
– Je vous conseille bien, vous êtes dans vos avantages: votre habit pensée, brodé d’or, vous va divinement.
– Я даю вам хороший совет. Притом же вы сейчас неотразимы: вам так идет ваше лиловое платье с золотым шитьем.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том II
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
–Qu'elle ait les meilleurs poumons et la plus grande intelligence par-dessus le marché, dit la belle Clorinda, je ne voudrais pas lui disputer ces avantages s'il me fallait échanger ma figure contre la sienne.
– Пусть у нее будут самые лучшие легкие и самый замечательный ум в придачу, – сказала красавица Клоринда, – я отказалась бы от всех этих преимуществ, если б мне пришлось поменяться с ней наружностью.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Ma mère, plus active et plus jeune, jouissait d'une indépendance illimitée, et profitait avec ivresse des avantages de la fortune et des plaisirs du monde.
Моя мать, будучи значительно живее и моложе его, обладала неограниченной свободой и, пользуясь преимуществом своего положения, с упоением предавалась светским удовольствиям.
Sand, George / Leone LeoniСанд, Жорж / Леоне Леони
Леоне Леони
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
Leone Leoni
Sand, George
Chacune de ces deux manières a ses avantages et ses désavantages.
Каждый из оных способов имеет свою выгоду и невыгоду.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
On lui avait persuadé qu’à cause de tous ses avantages de naissance, de fortune, etc., elle devait être plus heureuse qu’une autre.
Ей внушили, что благодаря всяческим преимуществам — происхождению, состоянию и всему прочему — она должна быть счастливее всех других.
Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черное
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Le rouge et le noir
Stendhal
En suivant la direction qu'elle me donne, je perds mes avantages, et on ne me tient pas compte de l'amélioration de ma manière.
Следуя ее советам, я скрываю блестящие стороны своего таланта; если же я улучшу манеру пения, никто все равно этого не заметит.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
On croit que le «bobo» cumule les avantages du confort bourgeois et du look bohème alors qu'il additionne deux résignations; la honte d'être riche s'ajoutant au ridicule de la révolte.
Принято думать, что бубоны сочетают пристрастие к буржуазному комфорту и богемному прикиду, на самом же деле они стыдятся собственного богатства, и к этому стыду примешивается неловкость за свое нелепое бунтарство.
Beigbeder, Frederic / L'Egoiste RomantiqueБегбедер, Фредерик / Романтический эгоист
Романтический эгоист
Бегбедер, Фредерик
© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006
© Frédéric Beigbeder, 2009
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Издательство «Иностранка»
L'Egoiste Romantique
Beigbeder, Frederic
© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005
Je méprise les avantages qu'on n'acquiert pas par son propre mérite, vous m'avez élevée dans ce principe, et je n'y saurais déroger.
Я презираю преимущества, полученные не личными заслугами. Вы воспитали меня в таких принципах, и я не могла бы изменить им.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
On le dit juste trop tôt, comme si la phrase devait venir avant qu'on ait vraiment soupesé les avantages du lieu.
Говоришь это чуть раньше, чем следовало бы, - как будто твое восхищение должно опередить момент, пригодный для того, чтобы по-настоящему взвесить и оценить все преимущества чужого места жительства.
Delerm, Philippe / La sieste assassineeДелерм, Филипп / Загубленная сиеста
Загубленная сиеста
Делерм, Филипп
La sieste assassinee
Delerm, Philippe
© Editions Gallimards, 2011
Ils n’étaient pas moins de dix, et, connaissant tous leurs avantages, ils s’étaient postés dans un endroit où l’eau se précipitait sur des rochers et des bas fonds, de manière à former un rapide, ou un rift, comme on l’appelle dans ce pays.
Человек десять числом, искушенные в своем кровавом ремесле, они расположились у того места, где река, протекая по мелкому каменистому дну, образует пороги, или, по местному названию, «броды».
Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
Ce jeune homme si poli, si doux, si brave, et qui réunit tous les avantages de naissance et de fortune dont un seul me mettrait le cœur si à l’aise!
Такой вежливый, милый, отважный юноша, ведь у него все преимущества: и происхождение и состояние! Будь у меня хоть одно из них, какое бы это было для меня счастье!
Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черное
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Le rouge et le noir
Stendhal

Adicionar ao meu dicionário

avantages
Substantivo masculino- avantages familiaux - avantages financiers - avantages salariaux - avantages sociaux

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

avantages familiaux
семейное пособие
avantages financiers
финансовые льготы
avantages salariaux
льготы по заработной плате
avantages sociaux
льготы в области социального обеспечения
avantages sociaux
преимущества социального характера
avantage acquis
приобретенная льгота
avantage de prix
льгота в порядке уплаты цены
avantage de prix
льготная цена
avantage de prix
скидка с цены
avantage douanier
таможенная льгота
avantage économique
экономический эффект
avantage en nature
вознаграждение в натуре
avantage fiscal
налоговая льгота
avantage industriel
промышленный эффект
avantage pécuniaire
имущественная выгода

Formas de palavra

avantager

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je avantagenous avantageons
tu avantagesvous avantagez
il avantageils avantagent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai avantagénous avons avantagé
tu as avantagévous avez avantagé
il a avantagéils ont avantagé
Indicatif Passé Simple Actif
je avantageainous avantageâmes
tu avantageasvous avantageâtes
il avantageails avantagèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus avantagénous eûmes avantagé
tu eus avantagévous eûtes avantagé
il eut avantagéils eurent avantagé
Indicatif Imparfait Actif
je avantageaisnous avantagions
tu avantageaisvous avantagiez
il avantageaitils avantageaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais avantagénous avions avantagé
tu avais avantagévous aviez avantagé
il avait avantagéils avaient avantagé
Indicatif Futur Actif
je avantagerainous avantagerons
tu avantagerasvous avantagerez
il avantagerails avantageront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai avantagénous aurons avantagé
tu auras avantagévous aurez avantagé
il aura avantagéils auront avantagé
Conditionnel Présent Actif
je avantageraisnous avantagerions
tu avantageraisvous avantageriez
il avantageraitils avantageraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais avantagénous aurions avantagé
tu aurais avantagévous auriez avantagé
il aurait avantagéils auraient avantagé
Subjonctif Présent Actif
que je avantageque nous avantagions
que tu avantagesque vous avantagiez
qu'il avantagequ'ils avantagent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie avantagéque nous ayons avantagé
que tu aies avantagéque vous ayez avantagé
qu'il ait avantagéqu'ils aient avantagé
Subjonctif Imparfait Actif
que je avantageasseque nous avantageassions
que tu avantageassesque vous avantageassiez
qu'il avantageâtqu'ils avantageassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse avantagéque nous eussions avantagé
que tu eusses avantagéque vous eussiez avantagé
qu'il eût avantagéqu'ils eussent avantagé
Indicatif Présent Passif
je suis avantagénous sommes avantagés
tu es avantagévous êtes avantagés
il est avantagéils sont avantagés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été avantagénous avons été avantagés
tu as été avantagévous avez été avantagés
il a été avantagéils ont été avantagés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus avantagénous fûmes avantagés
tu fus avantagévous fûtes avantagés
il fut avantagéils furent avantagés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été avantagénous eûmes été avantagés
tu eus été avantagévous eûtes été avantagés
il eut été avantagéils eurent été avantagés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais avantagénous étions avantagés
tu étais avantagévous étiez avantagés
il était avantagéils étaient avantagés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été avantagénous avions été avantagés
tu avais été avantagévous aviez été avantagés
il avait été avantagéils avaient été avantagés
Indicatif Futur Passif
je serai avantagénous serons avantagés
tu seras avantagévous serez avantagés
il sera avantagéils seront avantagés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été avantagénous aurons été avantagés
tu auras été avantagévous aurez été avantagés
il aura été avantagéils auront été avantagés
Conditionnel Présent Passif
je serais avantagénous serions avantagés
tu serais avantagévous seriez avantagés
il serait avantagéils seraient avantagés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été avantagénous aurions été avantagés
tu aurais été avantagévous auriez été avantagés
il aurait été avantagéils auraient été avantagés
Subjonctif Présent Passif
que je sois avantagéque nous soyons avantagés
que tu sois avantagéque vous soyez avantagés
qu'il soit avantagéqu'ils soient avantagés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été avantagéque nous ayons été avantagés
que tu aies été avantagéque vous ayez été avantagés
qu'il ait été avantagéqu'ils aient été avantagés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse avantagéque nous fussions avantagés
que tu fusses avantagéque vous fussiez avantagés
qu'il fût avantagéqu'ils fussent avantagés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été avantagéque nous eussions été avantagés
que tu eusses été avantagéque vous eussiez été avantagés
qu'il eût été avantagéqu'ils eussent été avantagés
Impératif
Singulier 2me Personneavantage
Pluriel 2me Personneavantagez
Pluriel 1ère Personneavantageons
Participe Présentavantageant
Participe Passéavantagé, avantagée, avantagés, avantagées

avantage

Nom, Masculin
Singulieravantage
Plurielavantages