about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Novo Dicionário Politécnico Francês-Russo
  • Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
  • - electronics,
  • - power engineering,
  • - automation,
  • - metallurgy,
  • - construction,
  • - transportation,
  • - physics,
  • - chemistry,
  • - computing systems and information technologies,
  • - computer networks,
  • - telecommunications,
  • - television, and video equipment.

commander

  1. управлять; регулировать

  2. приводить в действие, приводить в движение

OilAndGas (Fr-Ru)

commander

управлять; регулировать

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Commander à cent hommes ou à cent mille, c'est toujours commander; le duc d'Anjou en eût agi de même avec Joyeuse.
Повелевать сотней людей или ста тысячами – все равно значит повелевать. Герцог Анжуйский поступил бы точно так же и с самим Жуаезом.
Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIIДюма, Александр / Сорок пять. Том III
Сорок пять. Том III
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Les Quarante-Cinq. Tome III
Dumas, Alexandre
Commander aux êtres inférieurs était plutôt une humiliation qu'un plaisir pour elle.
Повелевать низшими существами было для нее скорее унижением, чем удовольствием.
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
C’était Coupeau, qui faisait ça avec la gorge, sans remuer les lèvres; un talent de société d’un succès certain, si bien qu’il ne mangeait jamais dehors sans commander une gibelotte.
Купо делал это горлом, не раскрывая рта, и очень похоже. Эта шутка неизменно имела такой успех, что Купо, обедая в ресторане, всегда заказывал кролика.
Zola, Emile / L'AssommoirЗоля, Эмиль / Западня
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
L'Assommoir
Zola, Emile
Riche avant de naître il se trouvait pauvre; fait pour commander un régiment ou gouverner l’Etat il était sans autorité, sans avenir; né sain et robuste il revenait infirme et tout usé.
Рожденный в богатстве, он был теперь беден; предназначенный для того, чтобы командовать войском или стать государственным деятелем, он потерял власть и не имел будущего; некогда здоровый и крепкий, он возвратился больной и изношенный.
Balzac, Honore de / Le Lys dans la valeeБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Je viens te prier de me commander deux douzaines de pinceaux en émeloncile, comme ceux que nous avions commandés l'an passé.
Прошу тебя заказать мне две дюжины кистей вроде тех, что мы заказывали в прошлом году.
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Pour un « nomenklaturiste » habitué à commander, l'autonomie et la spontanéité des agents économiques sur un marché sont des notions effectivement incompréhensibles.
Для привыкшего командовать номенклатурщика самостоятельность и спонтанность участников экономического процесса на рынке являются по существу непонятными.
Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Elle allait commander en plus six bouteilles de vin cacheté pour boire avec le rôti.
Можно заказать еще полдюжины хорошего вина к жаркому.
Zola, Emile / L'AssommoirЗоля, Эмиль / Западня
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
L'Assommoir
Zola, Emile
Es-tu mon rom, pour me commander?
Или ты мой ром, чтобы мной командовать?
Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / Кармен
Кармен
Мериме, Проспер
Carmen
Merimee, Prosper
Le père Roland, assis à l'avant afin de laisser tout le banc d'arrière aux deux femmes, s'époumonait à commander: «Doucement, le un- souque le deux.»
Ролан-отец, предоставив всю заднюю скамью дамам, сидел на носу лодки и, срывая голос, командовал: "Первый, легче; второй, приналяг?"
Maupassant, Guy de / Pierre et JeanМопассан, Ги де / Пьер и Жан
Пьер и Жан
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
En effet, pour transmettre au seuil de la chambre du monarque les volontés du roi, pour servir d’intermédiaire à Louis XIV, pour commander en son nom à deux pas de lui, il fallait être plus que n’avait jamais été Richelieu avec Louis XIII.
В самом деле, чтобы быть посредником между Людовиком XIV и его приближенными, чтобы приказывать его именем, находясь в двух шагах от него, надо было стать чем-то большим, чем был, даже в свои лучшие времена, Ришелье для Людовика XIII.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IV
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Louise est partie pour commander ses habits; moi, je suis restée en arrière, attendu que j'avais les miens; j'ai reçu vos lettres, je vous les ai renvoyées en y ajoutant un mot qui vous promettait une surprise.
Луиза уехала, чтобы заказать себе платья. Я осталась, потому что мои были уже готовы. Я получила все ваши письма и переслала их вам, написав несколько слов, пообещав вам сюрприз.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том II
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
C’est que j’en étais fou à perdre le boire et le manger, et sans vous commander m’est avis qu’elle m’aimait un brin, vu que j’étais un solide gars et que plus d’une fille me reluquait.
Я до того рехнулся, что уже есть и пить не мог, а тут мне ещё передали, что и она ко мне неравнодушна, потому как я парень дюжий и на других девушек не пялюсь.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Laissez-moi faire mon devoir, et songez que le vôtre comme le mien est d'obéir et non de commander.
Предоставьте мне исполнять свои обязанности и помните, что ваш долг, так же как и мой, – повиноваться, а не приказывать.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Dès qu’il nous aperçut, il s’approcha de nous, me dit quelques mots affables, et se remit à commander l’exercice.
Увидя нас, он к нам подошел, сказал мне несколько ласковых слов и стал опять командовать.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Le lendemain, Mme de Guilleroy passa toute sa journée dans les magasins de deuil pour choisir et commander tout ce dont elle avait besoin.
Весь следующий день она провела в разных магазинах, выбирая и заказывая все, что ей было нужно.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    заказывать

    Tradução adicionada por Дмитрий Дудин
    0

Frases

se commander
властвовать над собой
se commander
сдерживаться
se commander
сообщаться
Commandant de la Force
Командующий Силами
Commandant de la Brigade
командир бригады
auteur de la commande
заказчик
bloc de commande
блок управления
bon de commande
бланк заказа
bon de commande
заказ на поставку товара
bon de commande
наряд-заказ
cabine de commande
кабина управления
commande de contournage
контурное управление
commande de marchandises
заказ товаров
commande de renouvellement
повторный заказ
commande de travaux
заказ на выполнение работ

Formas de palavra

commander

Verbe
Indicatif Présent Actif
je me commandenous nous commandons
tu te commandesvous vous commandez
il se commandeils se commandent
Indicatif Passé Composé Actif
je me suis commandénous nous sommes commandés
tu t'es commandévous vous êtes commandés
il s'est commandéils se sont commandés
Indicatif Passé Simple Actif
je me commandainous nous commandâmes
tu te commandasvous vous commandâtes
il se commandails se commandèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je me fus commandénous nous fûmes commandés
tu te fus commandévous vous fûtes commandés
il se fut commandéils se furent commandés
Indicatif Imparfait Actif
je me commandaisnous nous commandions
tu te commandaisvous vous commandiez
il se commandaitils se commandaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
je m'étais commandénous nous étions commandés
tu t'étais commandévous vous étiez commandés
il s'était commandéils s'étaient commandés
Indicatif Futur Actif
je me commanderainous nous commanderons
tu te commanderasvous vous commanderez
il se commanderails se commanderont
Indicatif Futur Antérieur Actif
je me serai commandénous nous serons commandés
tu te seras commandévous vous serez commandés
il se sera commandéils se seront commandés
Conditionnel Présent Actif
je me commanderaisnous nous commanderions
tu te commanderaisvous vous commanderiez
il se commanderaitils se commanderaient
Conditionnel Passé Actif
je me serais commandénous nous serions commandés
tu te serais commandévous vous seriez commandés
il se serait commandéils se seraient commandés
Subjonctif Présent Actif
que je me commandeque nous nous commandions
que tu te commandesque vous vous commandiez
qu'il se commandequ'ils se commandent
Subjonctif Passé Actif
que je me sois commandéque nous nous soyons commandés
que tu te sois commandéque vous vous soyez commandés
qu'il se soit commandéqu'ils se soient commandés
Subjonctif Imparfait Actif
que je me commandasseque nous nous commandassions
que tu te commandassesque vous vous commandassiez
qu'il se commandâtqu'ils se commandassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je me fusse commandéque nous nous fussions commandés
que tu te fusses commandéque vous vous fussiez commandés
qu'il se fût commandéqu'ils se fussent commandés
Impératif
Singulier 2me Personnecommande-toi
Pluriel 2me Personnecommandez-vous
Pluriel 1ère Personnecommandons-nous
Participe Présent se commandant
Participe Passécommandé, commandée, commandés, commandées

commander

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je commandenous commandons
tu commandesvous commandez
il commandeils commandent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai commandénous avons commandé
tu as commandévous avez commandé
il a commandéils ont commandé
Indicatif Passé Simple Actif
je commandainous commandâmes
tu commandasvous commandâtes
il commandails commandèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus commandénous eûmes commandé
tu eus commandévous eûtes commandé
il eut commandéils eurent commandé
Indicatif Imparfait Actif
je commandaisnous commandions
tu commandaisvous commandiez
il commandaitils commandaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais commandénous avions commandé
tu avais commandévous aviez commandé
il avait commandéils avaient commandé
Indicatif Futur Actif
je commanderainous commanderons
tu commanderasvous commanderez
il commanderails commanderont
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai commandénous aurons commandé
tu auras commandévous aurez commandé
il aura commandéils auront commandé
Conditionnel Présent Actif
je commanderaisnous commanderions
tu commanderaisvous commanderiez
il commanderaitils commanderaient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais commandénous aurions commandé
tu aurais commandévous auriez commandé
il aurait commandéils auraient commandé
Subjonctif Présent Actif
que je commandeque nous commandions
que tu commandesque vous commandiez
qu'il commandequ'ils commandent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie commandéque nous ayons commandé
que tu aies commandéque vous ayez commandé
qu'il ait commandéqu'ils aient commandé
Subjonctif Imparfait Actif
que je commandasseque nous commandassions
que tu commandassesque vous commandassiez
qu'il commandâtqu'ils commandassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse commandéque nous eussions commandé
que tu eusses commandéque vous eussiez commandé
qu'il eût commandéqu'ils eussent commandé
Indicatif Présent Passif
je suis commandénous sommes commandés
tu es commandévous êtes commandés
il est commandéils sont commandés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été commandénous avons été commandés
tu as été commandévous avez été commandés
il a été commandéils ont été commandés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus commandénous fûmes commandés
tu fus commandévous fûtes commandés
il fut commandéils furent commandés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été commandénous eûmes été commandés
tu eus été commandévous eûtes été commandés
il eut été commandéils eurent été commandés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais commandénous étions commandés
tu étais commandévous étiez commandés
il était commandéils étaient commandés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été commandénous avions été commandés
tu avais été commandévous aviez été commandés
il avait été commandéils avaient été commandés
Indicatif Futur Passif
je serai commandénous serons commandés
tu seras commandévous serez commandés
il sera commandéils seront commandés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été commandénous aurons été commandés
tu auras été commandévous aurez été commandés
il aura été commandéils auront été commandés
Conditionnel Présent Passif
je serais commandénous serions commandés
tu serais commandévous seriez commandés
il serait commandéils seraient commandés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été commandénous aurions été commandés
tu aurais été commandévous auriez été commandés
il aurait été commandéils auraient été commandés
Subjonctif Présent Passif
que je sois commandéque nous soyons commandés
que tu sois commandéque vous soyez commandés
qu'il soit commandéqu'ils soient commandés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été commandéque nous ayons été commandés
que tu aies été commandéque vous ayez été commandés
qu'il ait été commandéqu'ils aient été commandés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse commandéque nous fussions commandés
que tu fusses commandéque vous fussiez commandés
qu'il fût commandéqu'ils fussent commandés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été commandéque nous eussions été commandés
que tu eusses été commandéque vous eussiez été commandés
qu'il eût été commandéqu'ils eussent été commandés
Impératif
Singulier 2me Personnecommande
Pluriel 2me Personnecommandez
Pluriel 1ère Personnecommandons
Participe Présentcommandant
Participe Passécommandé, commandée, commandés, commandées

commander

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je commandenous commandons
tu commandesvous commandez
il commandeils commandent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai commandénous avons commandé
tu as commandévous avez commandé
il a commandéils ont commandé
Indicatif Passé Simple Actif
je commandainous commandâmes
tu commandasvous commandâtes
il commandails commandèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus commandénous eûmes commandé
tu eus commandévous eûtes commandé
il eut commandéils eurent commandé
Indicatif Imparfait Actif
je commandaisnous commandions
tu commandaisvous commandiez
il commandaitils commandaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais commandénous avions commandé
tu avais commandévous aviez commandé
il avait commandéils avaient commandé
Indicatif Futur Actif
je commanderainous commanderons
tu commanderasvous commanderez
il commanderails commanderont
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai commandénous aurons commandé
tu auras commandévous aurez commandé
il aura commandéils auront commandé
Conditionnel Présent Actif
je commanderaisnous commanderions
tu commanderaisvous commanderiez
il commanderaitils commanderaient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais commandénous aurions commandé
tu aurais commandévous auriez commandé
il aurait commandéils auraient commandé
Subjonctif Présent Actif
que je commandeque nous commandions
que tu commandesque vous commandiez
qu'il commandequ'ils commandent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie commandéque nous ayons commandé
que tu aies commandéque vous ayez commandé
qu'il ait commandéqu'ils aient commandé
Subjonctif Imparfait Actif
que je commandasseque nous commandassions
que tu commandassesque vous commandassiez
qu'il commandâtqu'ils commandassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse commandéque nous eussions commandé
que tu eusses commandéque vous eussiez commandé
qu'il eût commandéqu'ils eussent commandé
Impératif
Singulier 2me Personnecommande
Pluriel 2me Personnecommandez
Pluriel 1ère Personnecommandons
Participe Présentcommandant
Participe Passécommandé