Léon adore Balzac et ne peut souffrir George Sand ; le livre de Michelet a failli le rendre malade.
Leon is passionately fond of Balzac and cannot bear George Sand; Michelet's book almost made him sick.
Zola, Emile / Stories for NinonZola, Emile / Contes à Ninon
Contes à Ninon
Zola, Emile
Stories for Ninon
Zola, Emile
Enfin, en dehors du tir à l'arc, il adore pratiquer le cyclisme sur route, et c'est également un grand adepte du camping et de la pêche.
Besides his full-time involvement in archery, he is very fond of road cycling, which he finds really challenging. And you can also find him camping by a lake fishing for big carps!
He was never before talked about to such an extent as he is now; and he delights in being talked about, you know!
Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - Paris
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
Je trouvais bien triste cet horizon de murs et de toits, mais j’adore les bêtes, je m’amusais des heures entières de la gloutonnerie des poules et des grâces amoureuses des pigeons...
I thought this outlook of walls and roofs very melancholy, but I love animals, and I amused myself for hours together by watching the greedy habits of the bens, and the billing and cooing of the pigeons.
Mais vous voyez bien qu’on les adore quand même, tout en pensant que, pour leur bonheur, ils auraient mieux fait de ne pas naître...
But one loves them dearly all the same, though, so far as there is happiness in life, it would perhaps be better for them never to have been born.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeZola, Emile / Fruitfulness
Fruitfulness
Zola, Emile
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
je reviens comme lui, comme lui plein de honte; s’il fait mal, il est châtié, mais il adore la main qui le frappe; brisez-moi, mais rendez-moi votre cœur…
I return like him, like him ashamed. If he does wrong he is struck, but he loves the hand that strikes him; strike me, bruise me, but give me back your heart."
Balzac, Honore de / Le Lys dans la valleeBalzac, Honore de / The Lily of the Valley
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
« Cette pauvre petite Camille adore Gérard, dit-il. À table, elle le dévorait des yeux. »
"That poor little Camille worships Gerard," said he; "she was devouring him with her eyes at table."
Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - Paris
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
L'eau est le principal objet de ses soins, de son éternelle inquiétude: l'eau est la divinité qu'il adore.
Water is his chief care, his ever-present solicitude; water the divinity he worships.
Reid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresReid, Mayne / The Scalp Hunters
J’adore sa morale qui lui a conseillé de te laisser libre et m’a permis ainsi de te conquérir, de te garder à jamais; car tu es à moi pour toujours, n’est-ce pas?
I adore the morality which has led her to leave you free, and enables me to win you and hold you forever-- for you are mine forever, are you not?"
Balzac, Honore de / Le Lys dans la valleeBalzac, Honore de / The Lily of the Valley
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
… Cela ne te suffit donc pas que je t’aime, que je t’adore, que je consente à être ta servante, à exister uniquement pour ton plaisir…
Doesn't it suffice that I love you, that I adore you, that I am willing to be your servant, your slave, to exist solely for your pleasures?
Zola, Emile / L'OeuvreZola, Emile / His Masterpiece
His Masterpiece
Zola, Emile
L'Oeuvre
Zola, Emile
--Elle! s'écria la vieille paysanne, mais elle t'adore, Ovide!...
' She! cried the old peasant woman, 'why, she worships you, Ovide!
Zola, Emile / La Conquete des PlassansZola, Emile / The Conquest of Plassans
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Toi le prêtre admirable, le saint que toute cette paroisse adore !
A priest to be admired, a saint worshipped by the whole of this parish!
Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - Paris
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
Mais chanter The Man I Love ou Porgy n'est pas plus un travail pour moi que m'asseoir et manger du canard laqué (j'adore ça) : ces chansons, je les ai vécues ; en les chantant, je les revis, et je les aime.
But singing songs like "The Man I Love" or "Porgy" is no more work than sitting down and eating Chinese roast duck, and I love roast duck. I've lived songs like that. When I sing them I live them again and I love them.
Holiday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William / Lady sings the blues
un garçon très gai, très gentil, qui ne la laisse pas manquer d’argent. Seulement, elle l’adore, elle ne peut se faire à son abandon et vient demander à la Sainte Vierge de le lui rendre...
he's a very gay fellow, it seems, very nice, and he doesn't let her want for money; only she adores him, she cannot accustom herself to his neglect, and comes to pray the Blessed Virgin to give him back to her.
Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - Lourdes
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
Seulement, celui-là est un saint, un grand honnête homme, et s’il ne vous défend pas, il ne vous attaquera pas, il restera neutre, par égard pour sa nièce, la contessina, qu’il adore et qui vous protège...
Only he is a saint, a most worthy, honourable man; and, though he won't defend you, he won't attack you--he will remain neutral out of regard for his niece, whom he loves so dearly, and who protects you.
Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - Rome