Exemplos de textos
Ensuite, il avait dû courir pour entrer lui-même dans l’Hospitalité de Notre-Dame-du-Salut.Then he had been obliged to run about in order to obtain his own admission, as a helper, into the Hospitality of Our Lady of Salvation.Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, EmileLes Trois Villes - LourdesZola, Emile
Senart, secrétaire du Comité de Salut public, était bailli de Saché avant 1781, ce qui explique ces dévastations.Senart, the secretary of the committee of public safety was bailiff of Sache before 1781, which explains this destruction.Balzac, Honore de / Le Lys dans la valleeBalzac, Honore de / The Lily of the ValleyThe Lily of the ValleyBalzac, Honore deLe Lys dans la valleeBalzac, Honore de
C’était le baron Suire, une des grandes fortunes de Toulouse, président de l’Hospitalité de Notre-Dame-du-Salut.It was Baron Suire, the President of the Hospitality of Our Lady of Salvation. He possessed a great fortune and occupied a high position at Toulouse.Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, EmileLes Trois Villes - LourdesZola, Emile
Il leva la tête, reconnut le baron Suire, directeur de l’Hospitalité de Notre-Dame-du-Salut.He raised his head, and recognised Baron Suire, the director of the Hospitality of Our Lady of Salvation.Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, EmileLes Trois Villes - LourdesZola, Emile
L’Hospitalité de Notre-Dame-du-Salut se trouvait seule chargée du bon ordre, car il n’y avait là ni gardiens ni policiers d’aucune sorte ; et c’était pourquoi le président de l’Association s’inquiétait ainsi.The Hospitality of Our Lady of Salvation was alone entrusted with the task of keeping order, for there were neither guardians nor policemen, of any sort present; and it was for this reason that the President of the Association was so alarmed.Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, EmileLes Trois Villes - LourdesZola, Emile
Et elle expliqua que c’était la troisième année qu’elle allait à Lourdes, que sa belle-mère l’avait forcée à faire partie de l’Association de Notre-Dame-du-Salut.And thereupon she explained that this was the third year she had gone to Lourdes, her mother-in-law having required her to join the Association of Our Lady of Salvation.Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, EmileLes Trois Villes - LourdesZola, Emile
– Salut, dit ce dernier.'Morning,' said the last.Buchan, John / Les Trente-Neuf MarchesBuchan, John / Thirty-Nine StepsThirty-Nine StepsBuchan, JohnLes Trente-Neuf MarchesBuchan, John
Un être de plus à la mer, dans la tempête, et son cœur saignait de le condamner, bien qu’il doutât de tout moyen raisonnable de salut.It all meant yet another man cast overboard, forsaken amid the tempest, and Mathieu's heart bled at the thought of condemning him, though he could think of no reasonable means of salvation.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeZola, Emile / FruitfulnessFruitfulnessZola, EmileLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, Emile
D’où soufflait le vent, où allait la nef de salut, pour quel port fallait-il donc s’embarquer ?Whence came the wind, and whither was the ship of salvation going, for what port ought one to embark?Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - ParisThe Three Cities - ParisZola, EmileLes Trois Villes - ParisZola, Emile
Où je rêvais si ardemment le salut des autres, je n’ai réussi qu’à me perdre moi-même, comme un navire qui coule à pic, dont jamais plus on ne retrouvera une épave.There where I so ardently dreamt of finding the salvation of others, I only sank myself, going down apeak like a ship not a timber of which is ever found again.Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - ParisThe Three Cities - ParisZola, EmileLes Trois Villes - ParisZola, Emile
Mon ami, vous ne savez pas ce qu’une femme comme ma mère sait mettre d’impertinence dans un regard protecteur, d’abaissement dans une parole, de mépris dans un salut.My friend, you do not know what insult women of the world, like my mother, can put into a patronizing glance, what degradation into a word, what contempt into a bow."Balzac, Honore de / Le Lys dans la valleeBalzac, Honore de / The Lily of the ValleyThe Lily of the ValleyBalzac, Honore deLe Lys dans la valleeBalzac, Honore de
Et elle se releva, elle prit à partie sœur Hyacinthe, touchée aux larmes elle aussi, mais résignée déjà au salut par une bonne mort.And she rose up and began to question Sister Hyacinthe, who was also in tears but already resigned, knowing as she did that salvation was assured when one died well.Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, EmileLes Trois Villes - LourdesZola, Emile
« L’expérience est faite, le salut humain n’est pas possible par la charité, il ne saurait être désormais que par la justice."The trial has been made," he answered, "human salvation cannot be effected by charity, nothing but justice can accomplish it.Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - ParisThe Three Cities - ParisZola, EmileLes Trois Villes - ParisZola, Emile
Le chambellan remercia d'un salut aimable, et tourna, avec une ampleur vraiment magistrale.The chamberlain thanked them for the compliment with a bow, and began to turn the handle with professional vigour.Zola, Emile / Son Excellence Eugene RougonZola, Emile / His ExcellencyHis ExcellencyZola, EmileSon Excellence Eugene RougonZola, Emile
Par prudence, ils n'osaient se donner des rendez-vous, ils attendaient le jour du mariage comme un jour de salut qui serait suivi d'une nuit heureuse.By prudence, they did not dare make appointments, but looked forward to their wedding-day as a day of salvation, to be followed by an untroubled night.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
hello
Tradução adicionada por Анастасия Снигуренко - 2.
hi
Tradução adicionada por Alex Crowley
Frases
salut à genoux
kneeling bow