sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno- dicts.modernusage_es_ru.description
- dicts.modernusage_es_ru.description
puesto
p de poner
conj
adj
m
gen + atr место (полагающееся кому, чему-л)
(de + nc) должность, пост (кого)
место (на рынке); прилавок; лоток; ларёк
+ atr к-л пункт, пост
полицейский участок, пост; патрульное помещение
воен пост
(охотничья) засада
f
установка (действие); постановка; монтаж
размещение; расстановка; укладка
de algo, nc заход, закат /небесного тела/
(de algo) en + nc начало /к-л действия, состояния/
ставка (в игре)
с-х кладка (яиц); яйцекладка
Exemplos de textos
Tengo puesto en este asunto un interés muy personal.У меня в этом деле сугубо личный интерес.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
— ¿Por qué has puesto el ventilador con tanta fuerza?– Зачем ты пустила вентилятор с такой силой?Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
He puesto a trabajar a los mejores abogados de España, he removido Roma con Santiago, estoy dispuesto a pedir gracia a Su Majestad...– Я подключил самых лучших адвокатов Испании, чтобы добиться его освобождения, поставил всех на уши, готов добраться до самого короля...Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Y ya se habrán fijado ustedes en que a Bourdoncle se le ha puesto la nariz blanca de pronto.– А вы заметили, как у Бурдонкля сразу побелел нос?Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Pues Lenin, de todos modos, ocupa el primer puesto.Все-таки Ленин на первом месте стоит.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Persio estaba vestido de blanco y se había puesto zapatillas también blancas.Персио был весь в белом, даже штиблеты на нем были белые.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
El puesto local estaba dotado con cinco agentes y un jefe; a veces, de ronda por la costa, subían en un todoterreno negro y blanco hasta cerca de la torre, y el pintor de batallas los invitaba a una cerveza.В местном отделении работало пятеро полицейских и начальник; иногда, патрулируя береговую зону, они добирались на своем черно-белом джипе почти до самой башни, и Фольк угощал их пивом.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Y entiende con todos tus cinco sentidos que todo cuanto yo he hecho, hago e hiciere, va muy puesto en razón y muy conforme a las reglas de caballería, que las sé mejor que cuantos caballeros las profesaron en el mundo.И постарайся наконец воспринять всеми своими пятью чувствами, что все, что я делал, делаю и буду делать, вполне разумно и вполне соответствует правилам рыцарского поведения, которые я знаю лучше, чем все рыцари в мире, когда-либо им следовавшие.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Vió que, en el espejito, sus narices se habían puesto a latir como dos pequeñas fauces hambrientas.Он увидел в зеркало, что ноздри его затрепетали, раскрылись, словно две маленькие голодные пасти.Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, МариоElogio De La MadrastraVargas Llosa, Mario
Acometiéronnos enemigos de noche, y, habiéndonos puesto en grande aprieto, dicen los de la ínsula que salieron libres y con vitoria por el valor de mi brazo, que tal salud les dé Dios como ellos dicen verdad.Ночью на нас напали враги, опасность была велика, но в конце концов островитяне, пошли им господь столько здоровья, сколько в их словах правды, объявили, что благодаря твердости моего духа они своей свободы не отдали и одержали полную победу.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
En el puesto del poderoso.На посту власть имущего.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Si asistimos a una representación de teatro sabemos que en el escenario hay hombres disfrazados que repiten las palabras de Shakespeare, de Ibsen o de Pirandello que les han puesto en la boca.Когда мы находимся на театральном представлении, то знаем, что на сцене переодетые люди, повторяющие слова Шекспира, Ибсена или Пиранделло.Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеровСемь вечеровБорхес, Хорхе ЛуисSiete NochesBorges, Jorge Luis
Quería presentarse a solicitar el puesto antes de acompañar a Jean a casa de su maestro, que vivía lejos, en la parte alta del faubourg de Le Temple.Она решила сначала явиться туда, а потом уж проводить Жана к его хозяину, который жил далеко, в верхней части предместья Тампль.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Por otra parte, lo que le decía aquel muchacho presuntuoso estaba muy puesto en razón, pensó. Es cierto que no conviene confundir las cosas, pensó: yo soy yo y Canals, a quien Dios tenga en su gloria, era Canals.С другой стороны, все то, о чем говорил ему этот заносчивый юноша, отнюдь не было лишено смысла. «И в самом деле, к чему смешивать разные веши, – уже спокойнее подумал он, – я есть я, а Каналс, упокой Господи его душу, был Каналсом».Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Era la noche algo escura, puesto que la luna estaba en el cielo, pero no en parte que pudiese ser vista: que tal vez la señora Diana se va a pasear a los antípodas, y deja los montes negros y los valles escuros.Ночь была довольно темная; луна, правда, взошла, однако ж находилась не на таком месте, откуда ее можно было видеть: надобно знать, что иной раз госпожа Диана отправляется на прогулку к антиподам, горы же оставляет во мраке и долы во тьме.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Adicionar ao meu dicionário
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
puesto de trabajo
рабочее место
puesto de observación
наблюдательный пункт
puesto al día
Обновленный, введенный в курс
poner a prueba
подвергать испытанию
poner en libertad
выпускать на свободу
poner en libertad
освобождать
poner en marcha
запустить
poner en peligro
подвергать опасности
poner en tela de juicio
ставить под сомнение
poner fin a
закончить
poner fin a
положить конец
ponerse de acuerdo
договариваться
ponerse a + inf
начинать что-либо делать
creacion de cupos de puestos de trabajo vacantes
введение квот на вакантные рабочие места
poner en marcha
запускать (юр.)
Formas de palavra
ponerse
Verbo, Reflexivo
Presente indicativo | |
---|---|
yo me pongo | nosotros nos ponemos |
tú te pones | vosotros os ponéis |
él se pone | ellos se ponen |
Futuro Imperfecto Indicativo | |
---|---|
yo me pondré | nosotros nos pondremos |
tú te pondrás | vosotros os pondréis |
él se pondrá | ellos se pondrán |
Futuro Perfecto Indicativo | |
---|---|
yo me habré puesto | nosotros nos habremos puesto |
tú te habrás puesto | vosotros os habréis puesto |
él se habrá puesto | ellos se habrán puesto |
Pretérito Imperfecto Indicativo | |
---|---|
yo me ponía | nosotros nos poníamos |
tú te ponías | vosotros os poníais |
él se ponía | ellos se ponían |
Pretérito Perfecto Indicativo | |
---|---|
yo me he puesto | nosotros nos hemos puesto |
tú te has puesto | vosotros os habéis puesto |
él se ha puesto | ellos se han puesto |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo | |
---|---|
yo me había puesto | nosotros nos habíamos puesto |
tú te habías puesto | vosotros os habíais puesto |
él se había puesto | ellos se habían puesto |
Pretérito Anterior Indicativo | |
---|---|
yo me hube puesto | nosotros nos hubimos puesto |
tú te hubiste puesto | vosotros os hubisteis puesto |
él se hubo puesto | ellos se hubieron puesto |
Pretérito Indefinido Indicativo | |
---|---|
yo me puse | nosotros nos pusimos |
tú te pusiste | vosotros os pusisteis |
él se puso | ellos se pusieron |
Imperfecto Potencial | |
---|---|
yo me pondría | nosotros nos pondríamos |
tú te pondrías | vosotros os pondríais |
él se pondría | ellos se pondrían |
Perfecto Potencial | |
---|---|
yo me habría puesto | nosotros nos habríamos puesto |
tú te habrías puesto | vosotros os habríais puesto |
él se habría puesto | ellos se habrían puesto |
Presente Subjuntivo | |
---|---|
yo me ponga | nosotros nos pongamos |
tú te pongas | vosotros os pongáis |
él se ponga | ellos se pongan |
Futuro Imperfecto Subjuntivo | |
---|---|
yo me pusiere | nosotros nos pusiéremos |
tú te pusieres | vosotros os pusiereis |
él se pusiere | ellos se pusieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo | |
---|---|
yo me hubiere puesto | nosotros nos hubiéremos puesto |
tú te hubieres puesto | vosotros os hubiereis puesto |
él se hubiere puesto | ellos se hubieren puesto |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo | |
---|---|
yo me pusiera, pusiese | nosotros nos pusiéramos, pusiésemos |
tú te pusieras, pusieses | vosotros os pusierais, pusieseis |
él se pusiera, pusiese | ellos se pusieran, pusiesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo | |
---|---|
yo me haya puesto | nosotros nos hayamos puesto |
tú te hayas puesto | vosotros os hayáis puesto |
él se ha puesto | ellos se hayan puesto |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo | |
---|---|
yo me hubiera (hubiese) puesto | nosotros nos hubiéramos (hubiésemos) puesto |
tú te hubieras (hubieses) puesto | vosotros os hubierais (hubieseis) puesto |
él se se hubiera (hubiese) puesto | ellos se hubieran (hubiesen) puesto |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | ponte | no te pongas |
3 Persona Singular | pongase | no se ponga |
1 Persona Plural | pongámonos | no nos pongamos |
2 Persona Plural | poneos | no os pongáis |
3 Persona Plural | ponganse | no se pongan |
poniéndose |
puesto |
poner
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo pongo | nosotros ponemos |
tú pones | vosotros ponéis |
él pone | ellos ponen |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo pondré | nosotros pondremos |
tú pondrás | vosotros pondréis |
él pondrá | ellos pondrán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré puesto | nosotros habremos puesto |
tú habrás puesto | vosotros habréis puesto |
él habrá puesto | ellos habrán puesto |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo ponía | nosotros poníamos |
tú ponías | vosotros poníais |
él ponía | ellos ponían |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he puesto | nosotros hemos puesto |
tú has puesto | vosotros habéis puesto |
él ha puesto | ellos han puesto |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había puesto | nosotros habíamos puesto |
tú habías puesto | vosotros habíais puesto |
él había puesto | ellos habían puesto |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube puesto | nosotros hubimos puesto |
tú hubiste puesto | vosotros hubisteis puesto |
él hubo puesto | ellos hubieron puesto |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo puse | nosotros pusimos |
tú pusiste | vosotros pusisteis |
él puso | ellos pusieron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo pondría | nosotros pondríamos |
tú pondrías | vosotros pondríais |
él pondría | ellos pondrían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría puesto | nosotros habríamos puesto |
tú habrías puesto | vosotros habríais puesto |
él habría puesto | ellos habrían puesto |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo ponga | nosotros pongamos |
tú pongas | vosotros pongáis |
él ponga | ellos pongan |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pusiere | nosotros pusiéremos |
tú pusieres | vosotros pusiereis |
él pusiere | ellos pusieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere puesto | nosotros hubiéremos puesto |
tú hubieres puesto | vosotros hubiereis puesto |
él hubiere puesto | ellos hubieren puesto |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pusiera, pusiese | nosotros pusiéramos, pusiésemos |
tú pusieras, pusieses | vosotros pusierais, pusieseis |
él pusiera, pusiese | ellos pusieran, pusiesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya puesto | nosotros hayamos puesto |
tú hayas puesto | vosotros hayáis puesto |
él haya puesto | ellos hayan puesto |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) puesto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) puesto |
tú hubieras (hubieses) puesto | vosotros hubierais (hubieseis) puesto |
él hubiera (hubiese) puesto | ellos hubieran (hubiesen) puesto |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy puesto | nosotros somos puestos |
tú eres puesto | vosotros sois puestos |
él es puesto | ellos son puestos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré puesto | nosotros seremos puestos |
tú serás puesto | vosotros seréis puestos |
él será puesto | ellos serán puestos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido puesto | nosotros habremos sido puestos |
tú habrás sido puesto | vosotros habréis sido puestos |
él habrá sido puesto | ellos habrán sido puestos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era puesto | nosotros éramos puestos |
tú eras puesto | vosotros erais puestos |
él era puesto | ellos eran puestos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido puesto | nosotros hemos sido puestos |
tú has sido puesto | vosotros habéis sido puestos |
él ha sido puesto | ellos han sido puestos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido puesto | nosotros habíamos sido puestos |
tú habías sido puesto | vosotros habíais sido puestos |
él había sido puesto | ellos habían sido puestos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido puesto | nosotros hubimos sido puestos |
tú hubiste sido puesto | vosotros hubisteis sido puestos |
él hubo sido puesto | ellos hubieron sido puestos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui puesto | nosotros fuimos puestos |
tú fuiste puesto | vosotros fuisteis puestos |
él fue puesto | ellos fueron puestos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería puesto | nosotros seríamos puestos |
tú serías puesto | vosotros seríais puestos |
él sería puesto | ellos serían puestos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido puesto | nosotros habríamos sido puestos |
tú habrías sido puesto | vosotros habríais sido puestos |
él habría sido puesto | ellos habrían sido puestos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea puesto | nosotros seamos puestos |
tú seas puesto | vosotros seáis puestos |
él sea puesto | ellos sean puestos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere puesto | nosotros fuéremos puestos |
tú fueres puesto | vosotros fuereis puestos |
él fuere puesto | ellos fueren puestos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido puesto | nosotros hubiéremos sido puestos |
tú hubieres sido puesto | vosotros hubiereis sido puestos |
él hubiere sido puesto | ellos hubieren sido puestos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) puesto | nosotros fuéramos (fuésemos) puestos |
tú fueras (fueses) puesto | vosotros fuerais (fueseis) puestos |
él fuera (fuese) puesto | ellos fueran (fuesen) puestos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido puesto | nosotros hayamos sido puestos |
tú hayas sido puesto | vosotros hayáis sido puestos |
él haya sido puesto | ellos hayan sido puestos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido puesto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido puestos |
tú hubieras (hubieses) sido puesto | vosotros hubierais (hubieseis) sido puestos |
él hubiera (hubiese) sido puesto | ellos hubieran (hubiesen) sido puestos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | pon | no pongas |
3 Persona Singular | ponga | no ponga |
1 Persona Plural | pongamos | no pongamos |
2 Persona Plural | poned | no pongáis |
3 Persona Plural | pongan | no pongan |
poniendo |
puesto |
puesto
Adjetivo, Relativo
Singular | Plural | |
Masculino | puesto | puestos |
Feminino | puesta | puestas |
puesto
Sustantivo, Masculino
Singular | puesto |
Plural | puestos |