about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno
  • dicts.modernusage_es_ru.description

prestar

  1. vt

    1. algo, x a uno (hasta algo; para algo, que + Subj; por algo, x; sobre algo) дать в долг, взаймы, одолжить, ссудить кому что, x чего (до к-л момента; на что; на к-л срок; под залог чего)

    2. algo a uno дать на время, дать попользоваться, поносить, почитать и т п что кому

    3. algo, nc a uno, a algo; en algo оказать /помощь, содействие, услугу/ кому, чему; в чём

    4. тж офиц пред(о)ставить /предмет обязательств/; внести /залог/; произнести /обещание, обязательство/; принести /присягу/; дать /показания/

    5. algo a algo отдать, посвятить /свои силы/ чему; поставить что на службу чему

    6. algo, nc (a uno, a algo) проявить /к-л отношение/ к кому, чему; уделить /внимание/, оказать /доверие/ и т д кому

    7. algo, nc a uno, a algo перен придать, сообщить /к-л качество/ кому, чему; вдохнуть что в кого, что

  2. vi

    1. быть пригодным; годиться

    2. (para algo) быть достаточно большим, длинным, широким и т п (для чего)

    3. /о ткани и т п/ растягиваться; тянуться

Universal (Es-Ru)

prestar

vt

  1. одалживать, давать взаймы

  2. уделять, оказывать

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

También es preciso prestar atención y resolver cuestiones importantísimas tales como la asistencia, la seguridad no disminuida y las armas químicas existentes.
Следует также уделить внимание и найти пути решения таких важных вопросов, как оказание помощи, ненанесение ущерба безопасности и старые виды химического оружия.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
— Hemos ya recogido muchos asteroides — me dice Sokolovsky en voz baja, sin prestar atención a Tiurin que, como una pitonisa, pronuncia sus sentencias—.
– Мы набрали уже немало астероидов, – тихо говорит мне Соколовский, не обращая внимания на Тюрина, который, как пифия, изрекает свои фразы.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
¿Qué panadero loco, Ezequiel, qué amasador de aberraciones se atrevió a prestarle su vehículo de reparto a Ramuncho?, porque era Ramuncho en persona quien lo conducía.
Какой сумасшедший булочник, Эсекьель, какая квашня решилась доверить свою рабочую машину Рамунчо? Потому что не кто иной, как сам Рамунчо, управлял этим грузовичком.
Silva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroСильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачу
Когда хочется плакать, не плачу
Сильва, Мигель Отеро
Cuando Quiero Llorar No Lloro
Silva, Miguel Otero
— Continúe, no preste atención a lo que yo diga.
- Говорите, говорите, не обращайте внимания на мои слова.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Acababa de acordarse de "la desgreñada", como decía Bourdoncle, y aunque no solía prestarse al papel de gendarme, se le había ocurrido llamarla para espabilarla un poco si seguía con las mismas trazas de provinciana.
Он вспомнил о «Растрепе», как прозвал ее Бурдонкль; хотя Муре обычно и презирал роль жандарма, ему пришло в голову вызвать Денизу, чтобы немножко побранить ее, если она снова будет одета как провинциалка.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Pero Paulina no le prestaba mucha atención.
Но Полина не придавала его словам особого значения.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Ella me dijo, tan segura como yo de la traición de don Fernando, que procurase volver presto, porque creía que no tardaría más la conclusión de nuestras voluntades que tardase mi padre de hablar al suyo.
Лусинда, осведомленная о предательстве дона Фернандо не лучше, чем я, просила меня как можно скорей возвратиться, ибо она полагала, что решение нашей участи произойдет, как скоро мой отец решится вступить в переговоры с ее отцом.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Hoy vino una vecina a devolverme la plancha que le presté ayer y casi le doy vuelta la cara, sin ninguna razón.
Сегодня заходила соседка вернуть мне утюг, который я одолжила ей вчера, а я чуть не повернулась к ней спиной, без всякой причины.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Yo dije del oro, perlas, piedras preciosas, especierías con los tratos y ferias, y porque no apareció todo tan presto fui escandalizado.
И про золото, жемчуга, каменья драгоценные и торговлю пряностями на ярмарках, и поскольку все это не появилось так быстро, как желали, я был весьма удручен.
Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и тень
Арфа и тень
Карпентьер, Алехо
El Arpa Y La Sombra
Carpentier, Alejo
© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Dios quiera que te preste servicio durante cien años.
Дай бог, чтоб сто лет тебе он служил.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
No he pedido prestado a nadie, ni metídome en granjerías; y, aunque pensaba hacer algunas ordenanzas provechosas, no hice ninguna, temeroso que no se habían de guardar: que es lo mesmo hacerlas que no hacerlas.
Ни у кого я не брал взаймы и ни в каких прибылях не участвовал, и хоть я и думал было издать несколько полезных законов, но так и не издал: все равно, мол, никто соблюдать их не будет, значит, издавай не издавай - толк один.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Asimismo, el DIP presta creciente atención a su distribución de material.
Повышенное внимание ДОИ также уделяет распространению своих материалов.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Comía poco y mal, cierto es, y no fumaba más que de prestado, pero conseguía alargar los ocho duros durante una semana entera; seguramente, habría otros que aún se defendían con menos.
Ел он мало, брал что подешевле, курил, только когда угощали, восьми дуро ему, конечно, хватило бы на целую неделю. Но что говорить, нашлись бы люди, которым и на дольше бы хватило.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
En todo momento habían estado dispuestas a cooperar y a prestarse ayuda y nunca se habían enfrentado entre sí.
Они в любой момент были готовы к сотрудничеству, к выступлению единым фронтом, старались оказать друг другу поддержку и никогда не конфликтовали между собой.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Ahora Honesta Labroux prestaba su figura y su expresión a este argumento, encarnaba aquellas fantasías que habían suscitado las dudas del marqués de Ut.
Отныне Онеста Лаброущ управляла всеми его поступками, ее лицо и фигура стали живым воплощением его фантазий, которые он вложил в сценарий.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.

Adicionar ao meu dicionário

prestar1/22
дать в долг; взаймы́; одолжи́ть; ссуди́ть кому что; чего

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    дать в долг

    Tradução adicionada por Елена К
    Ouro ru-es
    1

Frases

prestar atención
обращать внимание
prestar atención
уделять внимание
prestar declaración
давать показания

Formas de palavra

prestar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo prestonosotros prestamos
prestasvosotros prestáis
él prestaellos prestan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo prestarénosotros prestaremos
prestarásvosotros prestaréis
él prestaráellos prestarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré prestadonosotros habremos prestado
tú habrás prestadovosotros habréis prestado
él habrá prestadoellos habrán prestado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo prestabanosotros prestábamos
prestabasvosotros prestabais
él prestabaellos prestaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he prestadonosotros hemos prestado
tú has prestadovosotros habéis prestado
él ha prestadoellos han prestado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había prestadonosotros habíamos prestado
tú habías prestadovosotros habíais prestado
él había prestadoellos habían prestado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube prestadonosotros hubimos prestado
tú hubiste prestadovosotros hubisteis prestado
él hubo prestadoellos hubieron prestado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo presténosotros prestamos
prestastevosotros prestasteis
él prestóellos prestaron
Imperfecto Potencial Activo
yo prestaríanosotros prestaríamos
prestaríasvosotros prestaríais
él prestaríaellos prestarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría prestadonosotros habríamos prestado
tú habrías prestadovosotros habríais prestado
él habría prestadoellos habrían prestado
Presente Subjuntivo Activo
yo prestenosotros prestemos
prestesvosotros prestéis
él presteellos presten
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo prestarenosotros prestáremos
prestaresvosotros prestareis
él prestareellos prestaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere prestadonosotros hubiéremos prestado
tú hubieres prestadovosotros hubiereis prestado
él hubiere prestadoellos hubieren prestado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo prestara, prestasenosotros prestáramos, prestásemos
prestaras, prestasesvosotros prestarais, prestaseis
él prestara, prestaseellos prestaran, prestasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya prestadonosotros hayamos prestado
tú hayas prestadovosotros hayáis prestado
él haya prestadoellos hayan prestado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) prestadonosotros hubiéramos (hubiésemos) prestado
tú hubieras (hubieses) prestadovosotros hubierais (hubieseis) prestado
él hubiera (hubiese) prestadoellos hubieran (hubiesen) prestado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy prestadonosotros somos prestados
tú eres prestadovosotros sois prestados
él es prestadoellos son prestados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré prestadonosotros seremos prestados
tú serás prestadovosotros seréis prestados
él será prestadoellos serán prestados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido prestadonosotros habremos sido prestados
tú habrás sido prestadovosotros habréis sido prestados
él habrá sido prestadoellos habrán sido prestados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era prestadonosotros éramos prestados
tú eras prestadovosotros erais prestados
él era prestadoellos eran prestados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido prestadonosotros hemos sido prestados
tú has sido prestadovosotros habéis sido prestados
él ha sido prestadoellos han sido prestados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido prestadonosotros habíamos sido prestados
tú habías sido prestadovosotros habíais sido prestados
él había sido prestadoellos habían sido prestados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido prestadonosotros hubimos sido prestados
tú hubiste sido prestadovosotros hubisteis sido prestados
él hubo sido prestadoellos hubieron sido prestados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui prestadonosotros fuimos prestados
tú fuiste prestadovosotros fuisteis prestados
él fue prestadoellos fueron prestados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería prestadonosotros seríamos prestados
tú serías prestadovosotros seríais prestados
él sería prestadoellos serían prestados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido prestadonosotros habríamos sido prestados
tú habrías sido prestadovosotros habríais sido prestados
él habría sido prestadoellos habrían sido prestados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea prestadonosotros seamos prestados
tú seas prestadovosotros seáis prestados
él sea prestadoellos sean prestados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere prestadonosotros fuéremos prestados
tú fueres prestadovosotros fuereis prestados
él fuere prestadoellos fueren prestados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido prestadonosotros hubiéremos sido prestados
tú hubieres sido prestadovosotros hubiereis sido prestados
él hubiere sido prestadoellos hubieren sido prestados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) prestadonosotros fuéramos (fuésemos) prestados
tú fueras (fueses) prestadovosotros fuerais (fueseis) prestados
él fuera (fuese) prestadoellos fueran (fuesen) prestados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido prestadonosotros hayamos sido prestados
tú hayas sido prestadovosotros hayáis sido prestados
él haya sido prestadoellos hayan sido prestados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido prestadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido prestados
tú hubieras (hubieses) sido prestadovosotros hubierais (hubieseis) sido prestados
él hubiera (hubiese) sido prestadoellos hubieran (hubiesen) sido prestados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularprestano prestes
3 Persona Singularpresteno preste
1 Persona Pluralprestemosno prestemos
2 Persona Pluralprestadno prestéis
3 Persona Pluralprestenno presten
prestando
prestado