sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
pensar
v absol (algo, que…; en uno, algo, que…) думать (что; что…; о ком, чём; о том, что…); размышлять (о ком, чём); мыслить
vt, vi (sobre) algo обдумать что; всерьёз подумать, поразмыслить о чём
vt
думать:
que… считать, полагать, что…
+ inf намереваться, собираться + инф
придумать; выдумать, надумать разг
vi en algo
мечтать о чём
(неожиданно, невольно) подумать о чём; что…
Exemplos de textos
Le parecía un caso imposible; aquella niña acabaría por ceder, porque él siempre había pensado que la decencia de las mujeres era algo muy relativo.Ему казалось невероятным, чтобы эта девочка не пошла в конце концов на уступки, ибо он всегда считал женское целомудрие чем‑то относительным.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Onofre Bouvila salió al paso de estas dudas: él lo tenía todo pensado precisamente.Онофре Боувила попытался рассеять все его сомнения – у него на этот счет был заранее подготовлен план.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Había pensado un par de veces en Bettina mientras leía Hombres de maíz , porque a ella no le gustaba el estilo poético de Asturias, las aliteraciones y el tono resueltamente mágico.Читая «Маисовых людей», он несколько раз вспоминал о ней, Беттине не нравился поэтический стиль Астуриаса, аллитерации и нарочито таинственный слог.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Don Roberto había pensado despacio, incluso con regodeo.Дон Роберто размышляет не торопясь, со смаком.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Todos los establecimientos del barrio caerán. ¡A unos horteras que se meten a vender jabón y zapatos se les puede ocurrir el día menos pensado vender patatas fritas!Раз уж эти аршинники начали торговать мылом и калошами, то почему бы им не заняться продажей жареной картошки?Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
De no ser por la brasa de su cigarrillo o por los destellos periódicos del faro, que lo silueteaban a intervalos, Faulques habría pensado que no estaba allí.Если бы не огонек его сигареты и не освещавшие его время от времени вспышки фар, Фольк мог бы подумать, что он исчез.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
¡Unos charlatanes, que acabarían en el arroyo el día menos pensado!Шарлатаны! В один прекрасный день их подберут где‑нибудь в сточной канаве!Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Pero el día menos pensado el rebaño se volvió avispero, y lo tumbé, lo tumbaste, lo tumbó, lo tumbamos, lo tumbasteis, lo tumbaron.Но когда он этого менее всего ожидал, стадо баранов превратилось в осиное гнездо и – я его свалил, ты его свалил, он его свалил, мы его свалили, они его свалили, вы его свалили.Silva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroСильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель ОтероCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel Otero
Y dijo después—: ¿Sabes qué, Ediguei? Está bien que hayas pensado en ellos, en los hijos de Abutalip.И сказала потом: – Вот что, Едигей, хорошо, что ты подумал о них, об Абуталиповых детях.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Y puso como ejemplo a su futuro suegro, que había pensado encontrar en la señora Guibal a una rubia indolente, un capricho pasajero. Y ahora, ella lo llevaba a punta de látigo, como a un caballo viejo cuyas últimas fuerzas hay que aprovechar.Он привел в пример своего будущего тестя, который рассчитывал найти в лице г‑жи Гибаль томную блондинку, мимолетный каприз, а она вот уже сколько времени погоняет его, как старую клячу, из которой выжимают последние силы.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Quevedo habrá pensado, en principio, el pabellón otomano; la sangrienta luna habrá sido la medialuna roja.Кеведо имел в виду прежде всего османский флаг; кровавая луна – это красный полумесяц.Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеровСемь вечеровБорхес, Хорхе ЛуисSiete NochesBorges, Jorge Luis
«Comparado a esos originales qué normal soy», pensó."По сравнению с этими чудаками я воплощенная норма", – подумал он.Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, МариоElogio De La MadrastraVargas Llosa, Mario
—No lo pienses demasiado.– Не думай долго.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
«Aquí ahora, eso se quedará así para siempre — pensó Andrei —.Теперь здесь всегда так будет, думал Андрей.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Cuando una piensa en la Norma Talmadge y la Lilian Gish, ésas eran mujeres.– Вспомните хотя бы Норму Тэлмейдж и Лилиан Гиш, вот это были женщины!Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Formas de palavra
pensar
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo pienso | nosotros pensamos |
tú piensas | vosotros pensáis |
él piensa | ellos piensan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo pensaré | nosotros pensaremos |
tú pensarás | vosotros pensaréis |
él pensará | ellos pensarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré pensado | nosotros habremos pensado |
tú habrás pensado | vosotros habréis pensado |
él habrá pensado | ellos habrán pensado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo pensaba | nosotros pensábamos |
tú pensabas | vosotros pensabais |
él pensaba | ellos pensaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he pensado | nosotros hemos pensado |
tú has pensado | vosotros habéis pensado |
él ha pensado | ellos han pensado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había pensado | nosotros habíamos pensado |
tú habías pensado | vosotros habíais pensado |
él había pensado | ellos habían pensado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube pensado | nosotros hubimos pensado |
tú hubiste pensado | vosotros hubisteis pensado |
él hubo pensado | ellos hubieron pensado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo pensé | nosotros pensamos |
tú pensaste | vosotros pensasteis |
él pensó | ellos pensaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo pensaría | nosotros pensaríamos |
tú pensarías | vosotros pensaríais |
él pensaría | ellos pensarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría pensado | nosotros habríamos pensado |
tú habrías pensado | vosotros habríais pensado |
él habría pensado | ellos habrían pensado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo piense | nosotros pensemos |
tú pienses | vosotros penséis |
él piense | ellos piensen |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pensare | nosotros pensáremos |
tú pensares | vosotros pensareis |
él pensare | ellos pensaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere pensado | nosotros hubiéremos pensado |
tú hubieres pensado | vosotros hubiereis pensado |
él hubiere pensado | ellos hubieren pensado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pensara, pensase | nosotros pensáramos, pensásemos |
tú pensaras, pensases | vosotros pensarais, pensaseis |
él pensara, pensase | ellos pensaran, pensasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya pensado | nosotros hayamos pensado |
tú hayas pensado | vosotros hayáis pensado |
él haya pensado | ellos hayan pensado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) pensado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) pensado |
tú hubieras (hubieses) pensado | vosotros hubierais (hubieseis) pensado |
él hubiera (hubiese) pensado | ellos hubieran (hubiesen) pensado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy pensado | nosotros somos pensados |
tú eres pensado | vosotros sois pensados |
él es pensado | ellos son pensados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré pensado | nosotros seremos pensados |
tú serás pensado | vosotros seréis pensados |
él será pensado | ellos serán pensados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido pensado | nosotros habremos sido pensados |
tú habrás sido pensado | vosotros habréis sido pensados |
él habrá sido pensado | ellos habrán sido pensados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era pensado | nosotros éramos pensados |
tú eras pensado | vosotros erais pensados |
él era pensado | ellos eran pensados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido pensado | nosotros hemos sido pensados |
tú has sido pensado | vosotros habéis sido pensados |
él ha sido pensado | ellos han sido pensados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido pensado | nosotros habíamos sido pensados |
tú habías sido pensado | vosotros habíais sido pensados |
él había sido pensado | ellos habían sido pensados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido pensado | nosotros hubimos sido pensados |
tú hubiste sido pensado | vosotros hubisteis sido pensados |
él hubo sido pensado | ellos hubieron sido pensados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui pensado | nosotros fuimos pensados |
tú fuiste pensado | vosotros fuisteis pensados |
él fue pensado | ellos fueron pensados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería pensado | nosotros seríamos pensados |
tú serías pensado | vosotros seríais pensados |
él sería pensado | ellos serían pensados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido pensado | nosotros habríamos sido pensados |
tú habrías sido pensado | vosotros habríais sido pensados |
él habría sido pensado | ellos habrían sido pensados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea pensado | nosotros seamos pensados |
tú seas pensado | vosotros seáis pensados |
él sea pensado | ellos sean pensados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere pensado | nosotros fuéremos pensados |
tú fueres pensado | vosotros fuereis pensados |
él fuere pensado | ellos fueren pensados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido pensado | nosotros hubiéremos sido pensados |
tú hubieres sido pensado | vosotros hubiereis sido pensados |
él hubiere sido pensado | ellos hubieren sido pensados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) pensado | nosotros fuéramos (fuésemos) pensados |
tú fueras (fueses) pensado | vosotros fuerais (fueseis) pensados |
él fuera (fuese) pensado | ellos fueran (fuesen) pensados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido pensado | nosotros hayamos sido pensados |
tú hayas sido pensado | vosotros hayáis sido pensados |
él haya sido pensado | ellos hayan sido pensados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido pensado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido pensados |
tú hubieras (hubieses) sido pensado | vosotros hubierais (hubieseis) sido pensados |
él hubiera (hubiese) sido pensado | ellos hubieran (hubiesen) sido pensados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | piensa | no pienses |
3 Persona Singular | piense | no piense |
1 Persona Plural | pensemos | no pensemos |
2 Persona Plural | pensad | no penséis |
3 Persona Plural | piensen | no piensen |
pensando |
pensado |
pensado
Adjetivo, Calificativo
Singular | Plural | |
Masculino | pensado | pensados |
Feminino | pensada | pensadas |
Superlativo masculino | pensadísimo |