about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno
  • dicts.modernusage_es_ru.description

matar

vt

  1. a uno (con, de algo) убить кого (чем)

  2. зарезать, забить /животное/

  3. /о холоде/ убить, побить /растение/

  4. выполоть /сорняк/

  5. погасить:

    1. потушить

    2. залить /известь/ водой

    3. проштемпелевать /марку/

  6. скосить, скруглить, закруглить, спилить, опилить, /угол, кромку чего-л/

  7. тех снять, убрать блеск чего; сделать что матовым; матировать

  8. тех раскислить /сталь/

  9. перен приглушить:

    1. ослабить, смягчить /цвет, тон, яркость изображения/

    2. слегка утолить /голод, жажду/

  10. a uno (a + nc pl) донимать, изводить, мучить кого (чем)

  11. подрывать чьё-л здоровье; убивать; сводить кого в могилу

  12. загубить, провалить /дело/

Universal (Es-Ru)

matar

vt

убить

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

—Quería matar a un hombre sin pagar por ello.
– Захотел человека на дармовщинку убить.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Más cuando llegó de verdad la hora de matar por Angélica de Alquézar, y lo hice, ni ella ni yo éramos ya unos niños.
Но когда пришел час пролить кровь за Анхелику де Алькесар и я сделал это, мы с ней были уже не дети.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
He conseguido soltar las ligaduras y matar al bandido del fusil.
- Мне удалось развязать ремни. Я подкрался к бандиту с ружьем и убил его.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Luego, Bourdoncle le refirió el nuevo descuido de su hijo Albert, que pareció sumirla en la consternación: aquel hijo la iba a matar; el padre, por lo menos, aunque era endeble, tenía a su favor el buen comportamiento.
Бурдонкль рассказал ей о новой оплошности ее сына Альбера, и это, видимо, крайне расстроило ее; парень сведет ее в могилу; отец хоть и не блещет умом, зато по крайней мере ведет себя прилично.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Dormí, tuve pesadillas, cacé chinches en mis ropas para matar el tiempo, y por tres veces devoré el pan duro y la escudilla de nauseabundo potaje que un carcelero sombrío y mudo puso en el umbral de la celda con mucho estrépito de llaves y cerrojos.
Я спал, мучимый кошмарами, со скуки давил клопов, трижды в день получал ломоть хлеба и миску отвратительного пойла от мрачного и безмолвного тюремщика, предварявшего свое появление оглушительным лязгом замков и засовов.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
¡Por Dios se lo pido, que lo va a matar!
Ради бога, вы его убьете!
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
– Cuando vine en su busca, señor Faulques, creía que iba a matar a un hombre vivo.
– Когда я отправился вас искать, сеньор Фольк, я был убежден, что смогу убить живого человека.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
no obstante, llegó a la conclusión de que los acusados "se hablan sonado activamente a la multitud, que quería matar al difunto", y, por consiguiente, t«ní$n la intención de mtv.
Однако он нашел, что обвиняемые "активно поддерживали действия толпы, стремившейся убить погибшего", и поэтому у них было намерение совершить убийство.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Y dígame agora: ¿cuál es más: resucitar a un muerto, o matar a un gigante?
- А теперь скажите, что доблестнее: воскресить мертвого или же убить великана?
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Yo llevo faldas y tú gastas pantalones pero tampoco te atreves conmigo porque eres un desgraciado y un mierda, si pruebas te mato, te lo juro.
На мне юбка, а на тебе штаны, но ты не осмелишься, потому что ничтожество и дерьмо, попробуй, я тебя убью, клянусь тебе!
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
– Cuando mataron al muerto que mató a mi difunto creí que iba a respirar con más alegría, pero no.
– Когда прикончили мертвяка, что убил моего мужа, думала, станет легче дышать, но нет.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
El muerto, ya sabes, no se levantará por ello, pienso yo...
Покойник, того самого, от этого не подымется, как я думаю...
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Un testigo afirmó que "algunos de los que habían pedido que se dictasen tales órdenes hablan sido muertos a tiros (el 22 de enero de 1988) en presencia de oficiales de la policía, pese a lo cual no se habla procedido a ninguna detención".
По словам свидетеля, "кое-кто из обращавшихся с просьбами о таких постановлениях, был застрелен (22 января 1988 года) в присутствии полицейских, однако, арестов не последовало".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Aunque, si me hubiera muerto, usted ni se habría enterado.
– Впрочем, если бы я умерла, вы бы об этом даже и не узнали.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
A Fidel Hernández, que mató a la Eudosia, su mujer, con una lezna de zapatero, lo condenaron a muerte y lo agarrotó Gregorio Ma yoral en el año 1909.
Этого Фиделя Эрнандеса, который убил свою жену Эудосию сапожной колодкой, присудили к гарроте и казни в 1909 году.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose

Adicionar ao meu dicionário

matar1/31
уби́ть когоExemplo

matar de una paliza — избить до смерти

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

matar el tiempo
убивать время
punto muerto
мёртвая точка
naturaleza muerta
натюрморт

Formas de palavra

matar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo matonosotros matamos
matasvosotros matáis
él mataellos matan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo matarénosotros mataremos
matarásvosotros mataréis
él mataráellos matarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré matado, muertonosotros habremos matado, muerto
tú habrás matado, muertovosotros habréis matado, muerto
él habrá matado, muertoellos habrán matado, muerto
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo matabanosotros matábamos
matabasvosotros matabais
él matabaellos mataban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he matado, muertonosotros hemos matado, muerto
tú has matado, muertovosotros habéis matado, muerto
él ha matado, muertoellos han matado, muerto
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había matado, muertonosotros habíamos matado, muerto
tú habías matado, muertovosotros habíais matado, muerto
él había matado, muertoellos habían matado, muerto
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube matado, muertonosotros hubimos matado, muerto
tú hubiste matado, muertovosotros hubisteis matado, muerto
él hubo matado, muertoellos hubieron matado, muerto
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo maténosotros matamos
matastevosotros matasteis
él matóellos mataron
Imperfecto Potencial Activo
yo mataríanosotros mataríamos
mataríasvosotros mataríais
él mataríaellos matarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría matado, muertonosotros habríamos matado, muerto
tú habrías matado, muertovosotros habríais matado, muerto
él habría matado, muertoellos habrían matado, muerto
Presente Subjuntivo Activo
yo matenosotros matemos
matesvosotros matéis
él mateellos maten
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo matarenosotros matáremos
mataresvosotros matareis
él matareellos mataren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere matado, muertonosotros hubiéremos matado, muerto
tú hubieres matado, muertovosotros hubiereis matado, muerto
él hubiere matado, muertoellos hubieren matado, muerto
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo matara, matasenosotros matáramos, matásemos
mataras, matasesvosotros matarais, mataseis
él matara, mataseellos mataran, matasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya matado, muertonosotros hayamos matado, muerto
tú hayas matado, muertovosotros hayáis matado, muerto
él haya matado, muertoellos hayan matado, muerto
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) matado, muertonosotros hubiéramos (hubiésemos) matado, muerto
tú hubieras (hubieses) matado, muertovosotros hubierais (hubieseis) matado, muerto
él hubiera (hubiese) matado, muertoellos hubieran (hubiesen) matado, muerto
Presente Indicativo Pasivo
yo soy matado, muertonosotros somos matados, muertos
tú eres matado, muertovosotros sois matados, muertos
él es matado, muertoellos son matados, muertos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré matado, muertonosotros seremos matados, muertos
tú serás matado, muertovosotros seréis matados, muertos
él será matado, muertoellos serán matados, muertos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido matado, muertonosotros habremos sido matados, muertos
tú habrás sido matado, muertovosotros habréis sido matados, muertos
él habrá sido matado, muertoellos habrán sido matados, muertos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era matado, muertonosotros éramos matados, muertos
tú eras matado, muertovosotros erais matados, muertos
él era matado, muertoellos eran matados, muertos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido matado, muertonosotros hemos sido matados, muertos
tú has sido matado, muertovosotros habéis sido matados, muertos
él ha sido matado, muertoellos han sido matados, muertos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido matado, muertonosotros habíamos sido matados, muertos
tú habías sido matado, muertovosotros habíais sido matados, muertos
él había sido matado, muertoellos habían sido matados, muertos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido matado, muertonosotros hubimos sido matados, muertos
tú hubiste sido matado, muertovosotros hubisteis sido matados, muertos
él hubo sido matado, muertoellos hubieron sido matados, muertos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui matado, muertonosotros fuimos matados, muertos
tú fuiste matado, muertovosotros fuisteis matados, muertos
él fue matado, muertoellos fueron matados, muertos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería matado, muertonosotros seríamos matados, muertos
tú serías matado, muertovosotros seríais matados, muertos
él sería matado, muertoellos serían matados, muertos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido matado, muertonosotros habríamos sido matados, muertos
tú habrías sido matado, muertovosotros habríais sido matados, muertos
él habría sido matado, muertoellos habrían sido matados, muertos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea matado, muertonosotros seamos matados, muertos
tú seas matado, muertovosotros seáis matados, muertos
él sea matado, muertoellos sean matados, muertos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere matado, muertonosotros fuéremos matados, muertos
tú fueres matado, muertovosotros fuereis matados, muertos
él fuere matado, muertoellos fueren matados, muertos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido matado, muertonosotros hubiéremos sido matados, muertos
tú hubieres sido matado, muertovosotros hubiereis sido matados, muertos
él hubiere sido matado, muertoellos hubieren sido matados, muertos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) matado, muertonosotros fuéramos (fuésemos) matados, muertos
tú fueras (fueses) matado, muertovosotros fuerais (fueseis) matados, muertos
él fuera (fuese) matado, muertoellos fueran (fuesen) matados, muertos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido matado, muertonosotros hayamos sido matados, muertos
tú hayas sido matado, muertovosotros hayáis sido matados, muertos
él haya sido matado, muertoellos hayan sido matados, muertos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido matado, muertonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido matados, muertos
tú hubieras (hubieses) sido matado, muertovosotros hubierais (hubieseis) sido matados, muertos
él hubiera (hubiese) sido matado, muertoellos hubieran (hubiesen) sido matados, muertos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularmatano mates
3 Persona Singularmateno mate
1 Persona Pluralmatemosno matemos
2 Persona Pluralmatadno matéis
3 Persona Pluralmatenno maten
matando
matado, muerto