about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno
  • dicts.modernusage_es_ru.description

gusto

m

  1. вкус (качество и ощущение)

  2. удовольствие

  3. pred [при знакомстве]

  4. желание; склонность; прихоть; вкус к чему

  5. вкус:

    1. эстетическое чувство, чутьё

    2. стиль; манера

Universal (Es-Ru)

gusto

m

  1. вкус, вкусовое ощущение

  2. вкус; чувство изящного

  3. удовольствие

  4. склонность; желание

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

¿Has estado alguna vez tan enfermo como para luego sentir de nuevo el gusto por la vida?
Ты когда-нибудь болел так, чтобы заново вкус жизни ощутить?
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
– Por mías las marco desde aquí -dijo Sancho-; y nadie las toque, que yo las pagaré mejor que otro, porque para mí ninguna otra cosa pudiera esperar de más gusto, y no se me daría nada que fuesen manos, como fuesen uñas.
- Я беру их себе, - объявил Санчо, - и пусть никто к ним не притрагивается; заплачу я за них лучше всякого другого, потому это самое любимое мое блюдо, а будут ли то копыта или ножки - это мне безразлично.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
– ¿Usted cree que una mujer se mete puta por gusto?
– Думаете, женщина становится блядью для удовольствия?
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
A lo cual respondió el cautivo que de muy buena gana haría lo que se le mandaba, y que sólo temía que el cuento no había de ser tal, que les diese el gusto que él deseaba; pero que, con todo eso, por no faltar en obedecelle, le contaría.
Пленник ему на это сказал, что он весьма охотно просьбу эту исполнит, хотя опасается, что рассказ может разочаровать их, но что, дабы они удостоверились, сколь он послушен их воле, он, однако же, рассказать соглашается.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Le debo algunos sueños horribles, mal gusto en la boca, una mañana casi perdida.
Из-за вас я видел дурные сны, из-за вас у меня во рту горько, и я чуть было не испортил себе утро.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
El piano es pequeño, de palo santo y con el teclado de marfil, la señorita Ramona lo heredó de su madre, que lo tocaba con mucho gusto e incluso con buen estilo.
Пианино маленькое, палисандровое, клавиши из слоновой кости, сеньорита Рамона унаследовала его от матери, которая играла с большим вкусом и даже чувством стиля.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Calle vuestra merced, no diga tal blasfemia (y créame que le aconsejo en esto lo que debe de hacer como discreto), sino léalos, y verá el gusto que recibe de su leyenda.
Полно, ваша милость, не кощунствуйте, поверьте, что совету, который я вам преподал, должен последовать всякий разумный человек, - лучше перечтите их, и вы увидите, какое удовольствие доставляет подобное чтение.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Andrei bebió dos copas de vodka seguidas para coger impulso, comió con gusto y junto con todos los demás se puso a oír un brindis interminable y grosero de Chachua.
Андрей выпил подряд две рюмки водки - для разгону, - с удовольствием закусил и стал вместе со всеми слушать бесконечно длинный и фантастически неприличный тост, провозглашаемый Чачуа.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Hablad, hijo mío, todo aquello que os viniere al pensamiento y a la boca; que, a trueco de que a vos no os duela nada, tendré yo por gusto el enfado que me dan vuestras impertinencias.
Говорите, сударь, все, что вам придет в голову и что вертится у вас на языке, - лишь бы у вас ничего не болело, я же безропотно снесу ваши дерзости.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Lhomme, efectivamente, con el estuche del instrumento debajo del brazo, iba a buen paso por la calle de Le Gymnase, mirando al frente y riéndose solo, de gusto, al pensar en el deleite que lo esperaba.
Действительно, Ломм с инструментом под мышкой торопливо шел мимо театра Жимназ, вытянув шею и улыбаясь в чаянии предстоящего удовольствия.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
-Pues desa manera -dijo el cura-, quiero leerla, por curiosidad siquiera; quizá tendrá alguna de gusto.
- В таком случае, - сказал священник, - я прочту повесть, хотя бы из любопытства: может статься, в ней, и точно, есть что-нибудь любопытное.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Si no la tienes por lo que dices, ¿para qué quieres probarla, sino, como a mala, hacer della lo que más te viniere en gusto?
Если ты противоположного о ней мнения, то зачем же тогда испытывать ее? Коли она дурна, то и поступай с ней, как тебе вздумается.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Clara miró a Marguerite y le hizo un gesto de despecho, como para anunciar de antemano que la nueva dependiente no iba a tener motivos para sentirse a gusto en el departamento.
Клара с видом оскорбленной белоручки перемигнулась с Маргаритой, как бы предвещая, что новая продавщица встретит в их отделе не особенно дружелюбное отношение.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Claro, y este cerdo, después de dormir a gusto, hubiera ido mañana a la fiscalía y, como si nada, hubiera informado: el señor juez de instrucción entró anoche al Edificio Rojo y no volvió a salir.»
Конечно, а эта скотина, выспавшись, заявилась бы завтра утром в прокуратуру и доложила бы как ни в чем не бывало: господин, мол, следователь как зашли ночью в Красное Здание, так больше наружу и не вышли...
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
– ¡También es gusto!
– Тоже удовольствие!
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе

Adicionar ao meu dicionário

gusto1/18
вкус

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Formas de palavra

gustar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo gustonosotros gustamos
gustasvosotros gustáis
él gustaellos gustan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo gustarénosotros gustaremos
gustarásvosotros gustaréis
él gustaráellos gustarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré gustadonosotros habremos gustado
tú habrás gustadovosotros habréis gustado
él habrá gustadoellos habrán gustado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo gustabanosotros gustábamos
gustabasvosotros gustabais
él gustabaellos gustaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he gustadonosotros hemos gustado
tú has gustadovosotros habéis gustado
él ha gustadoellos han gustado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había gustadonosotros habíamos gustado
tú habías gustadovosotros habíais gustado
él había gustadoellos habían gustado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube gustadonosotros hubimos gustado
tú hubiste gustadovosotros hubisteis gustado
él hubo gustadoellos hubieron gustado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo gusténosotros gustamos
gustastevosotros gustasteis
él gustóellos gustaron
Imperfecto Potencial Activo
yo gustaríanosotros gustaríamos
gustaríasvosotros gustaríais
él gustaríaellos gustarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría gustadonosotros habríamos gustado
tú habrías gustadovosotros habríais gustado
él habría gustadoellos habrían gustado
Presente Subjuntivo Activo
yo gustenosotros gustemos
gustesvosotros gustéis
él gusteellos gusten
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo gustarenosotros gustáremos
gustaresvosotros gustareis
él gustareellos gustaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere gustadonosotros hubiéremos gustado
tú hubieres gustadovosotros hubiereis gustado
él hubiere gustadoellos hubieren gustado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo gustara, gustasenosotros gustáramos, gustásemos
gustaras, gustasesvosotros gustarais, gustaseis
él gustara, gustaseellos gustaran, gustasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya gustadonosotros hayamos gustado
tú hayas gustadovosotros hayáis gustado
él haya gustadoellos hayan gustado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) gustadonosotros hubiéramos (hubiésemos) gustado
tú hubieras (hubieses) gustadovosotros hubierais (hubieseis) gustado
él hubiera (hubiese) gustadoellos hubieran (hubiesen) gustado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy gustadonosotros somos gustados
tú eres gustadovosotros sois gustados
él es gustadoellos son gustados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré gustadonosotros seremos gustados
tú serás gustadovosotros seréis gustados
él será gustadoellos serán gustados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido gustadonosotros habremos sido gustados
tú habrás sido gustadovosotros habréis sido gustados
él habrá sido gustadoellos habrán sido gustados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era gustadonosotros éramos gustados
tú eras gustadovosotros erais gustados
él era gustadoellos eran gustados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido gustadonosotros hemos sido gustados
tú has sido gustadovosotros habéis sido gustados
él ha sido gustadoellos han sido gustados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido gustadonosotros habíamos sido gustados
tú habías sido gustadovosotros habíais sido gustados
él había sido gustadoellos habían sido gustados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido gustadonosotros hubimos sido gustados
tú hubiste sido gustadovosotros hubisteis sido gustados
él hubo sido gustadoellos hubieron sido gustados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui gustadonosotros fuimos gustados
tú fuiste gustadovosotros fuisteis gustados
él fue gustadoellos fueron gustados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería gustadonosotros seríamos gustados
tú serías gustadovosotros seríais gustados
él sería gustadoellos serían gustados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido gustadonosotros habríamos sido gustados
tú habrías sido gustadovosotros habríais sido gustados
él habría sido gustadoellos habrían sido gustados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea gustadonosotros seamos gustados
tú seas gustadovosotros seáis gustados
él sea gustadoellos sean gustados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere gustadonosotros fuéremos gustados
tú fueres gustadovosotros fuereis gustados
él fuere gustadoellos fueren gustados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido gustadonosotros hubiéremos sido gustados
tú hubieres sido gustadovosotros hubiereis sido gustados
él hubiere sido gustadoellos hubieren sido gustados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) gustadonosotros fuéramos (fuésemos) gustados
tú fueras (fueses) gustadovosotros fuerais (fueseis) gustados
él fuera (fuese) gustadoellos fueran (fuesen) gustados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido gustadonosotros hayamos sido gustados
tú hayas sido gustadovosotros hayáis sido gustados
él haya sido gustadoellos hayan sido gustados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido gustadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido gustados
tú hubieras (hubieses) sido gustadovosotros hubierais (hubieseis) sido gustados
él hubiera (hubiese) sido gustadoellos hubieran (hubiesen) sido gustados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singulargustano gustes
3 Persona Singulargusteno guste
1 Persona Pluralgustemosno gustemos
2 Persona Pluralgustadno gustéis
3 Persona Pluralgustenno gusten
gustando
gustado

gusto

Sustantivo, Masculino
Singulargusto
Pluralgustos