about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno
  • dicts.modernusage_es_ru.description

esperar

  1. v absol (algo; algo de uno; a que + Subj) ждать, ожидать (кого, чего; чего от кого; что…); дожидаться кого, чего

  2. vi, vt en uno; que… надеяться, рассчитывать на кого; что…

Universal (Es-Ru)

esperar

vt

  1. ждать; ожидать (кого-л, чего-л)

  2. (en) надеяться (на кого-л)

  3. выжидать

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

– Por mías las marco desde aquí -dijo Sancho-; y nadie las toque, que yo las pagaré mejor que otro, porque para mí ninguna otra cosa pudiera esperar de más gusto, y no se me daría nada que fuesen manos, como fuesen uñas.
- Я беру их себе, - объявил Санчо, - и пусть никто к ним не притрагивается; заплачу я за них лучше всякого другого, потому это самое любимое мое блюдо, а будут ли то копыта или ножки - это мне безразлично.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Me agarraba a un clavo ardiendo, explicando que aún no había asimilado la filosofía marxista y que había que esperar a que lograse asimilarla.
Я цеплялся за соломинку, говорил, что мне не удалось овладеть марксизмом, что надо подождать, пока я им овладею.
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отец
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
No lleva encima ni una perra gorda y prefiere esperar a que acabe el Metro, a que se escondan los últimos amarillos y enfermos tranvías de la noche.
В кармане у него ни гроша, и он ждет, пока закроется метро, пока исчезнут последние желтые ревматические трамваи.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Había que esperar.
Надо было ждать.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
La señora Aurélie se presentó la primera; hubo que esperar al cajero, que llegó tarde, aturdido por toda una tarde de música. En cuanto al joven Albert, no apareció pese a haber aceptado la invitación.
Г‑жа Орели прибыла первой; кассира пришлось дожидаться, он явился с опозданием, несколько одурелый после музыкального собрания, продолжавшегося целый день; что касается Альбера, то он обещался быть, но не пришел вовсе.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Es hora de entender que la diplomacia del desarme no debe esperar impasiblemente hasta que los problemas nos desborden; debemos preparar por anticipado la forma de resolverlos.
Пора, наконец, понять, что разоруженческая дипломатия должна не пассивно ожидать, когда дошедшие до стадии кипения проблемы ворвутся в дверь, а заблаговременно готовить пути их решения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
La señora Bourdelais, tras haber mirado cómo la adquiría con ojos de censura, le dijo, en tono amistoso: -Hace usted mal en no esperar.
Г‑жа Бурделе, неодобрительно следившая за этой покупкой, дружески сказала: – Напрасно вы торопитесь.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Y, sin esperar respuesta ni decir otra palabra, se fue a su casa.
И, не дожидаясь ответа и ни слова более не сказав, Санчо ушел домой.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Pero la ocasión se había perdido y sólo quedaba esperar noticias de Cristo.
Но случай был упущен, оставалось ожидать вестей от Кристо.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Entonces nos vemos obligados a esperar a que se marche.
Тогда нам приходится подождать, пока он уйдет.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Los resultados se hicieron esperar; los primeros intentos resultaron fallidos. El atraso tecnológico en que se encontraba Barcelona en este terreno era todavía abismal.
Результатов пришлось ждать долго. Первые пробы провалились – слишком глубокая пропасть отделяла Барселону от передовых технологий того времени.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Una vez soltado el aparejo se ve obligado a esperar que aparezca el pez, y si lo hace que muerda el anzuelo. '
Опустив снасти, он вынужден ждать, появится ли рыба, и если появится, то накинется ли на приманку.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
– Verdaderamente, vale la pena esperar un poco.
«Да, конечно, лучше немного погодить.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
De mis hijos y de mi mujer me pesa, pues cuando podían y debían esperar ver entrar a su padre por sus puertas hecho gobernador o visorrey de alguna ínsula o reino, le verán entrar hecho mozo de caballos.
Жаль мне мою жену и детей: ведь у них были все основания надеяться, что их отец вернется домой губернатором острова или же - как бить его? - птицекоролем какого-нибудь королевства, а вместо этого он вернется конюхом.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Lo malo es que hay que vender; y vuelvo a preguntarle lo mismo de antes: ¿a quién venderá usted? ¿Cómo espera mantener unas ventas tan colosales?
Вся суть в том, чтобы продавать, но я опять‑таки вас спрашиваю: кому вы будете продавать? Каким образом рассчитываете вы поддерживать такую колоссальную торговлю?
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile

Adicionar ao meu dicionário

esperar1/8
ждать; ожида́ть; дожида́ться кого; чегоExemplo

esperamos | su llegada | a que venga — мы ждём | его | его прихода
esperar sentado — ждать у моря погоды
ser de esperar: es de esperar que… — следует ожидать, что…
era (una cosa) de esperar — этого (и) следовало ожидать

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    ждать, ожидать

    Tradução adicionada por
    0

Frases

a la espera de
в ожидании
a la espera de
пока
Hoy se espera
Сегодня ожидается

Formas de palavra

esperar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo esperonosotros esperamos
esperasvosotros esperáis
él esperaellos esperan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo esperarénosotros esperaremos
esperarásvosotros esperaréis
él esperaráellos esperarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré esperadonosotros habremos esperado
tú habrás esperadovosotros habréis esperado
él habrá esperadoellos habrán esperado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo esperabanosotros esperábamos
esperabasvosotros esperabais
él esperabaellos esperaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he esperadonosotros hemos esperado
tú has esperadovosotros habéis esperado
él ha esperadoellos han esperado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había esperadonosotros habíamos esperado
tú habías esperadovosotros habíais esperado
él había esperadoellos habían esperado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube esperadonosotros hubimos esperado
tú hubiste esperadovosotros hubisteis esperado
él hubo esperadoellos hubieron esperado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo esperénosotros esperamos
esperastevosotros esperasteis
él esperóellos esperaron
Imperfecto Potencial Activo
yo esperaríanosotros esperaríamos
esperaríasvosotros esperaríais
él esperaríaellos esperarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría esperadonosotros habríamos esperado
tú habrías esperadovosotros habríais esperado
él habría esperadoellos habrían esperado
Presente Subjuntivo Activo
yo esperenosotros esperemos
esperesvosotros esperéis
él espereellos esperen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo esperarenosotros esperáremos
esperaresvosotros esperareis
él esperareellos esperaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere esperadonosotros hubiéremos esperado
tú hubieres esperadovosotros hubiereis esperado
él hubiere esperadoellos hubieren esperado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo esperara, esperasenosotros esperáramos, esperásemos
esperaras, esperasesvosotros esperarais, esperaseis
él esperara, esperaseellos esperaran, esperasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya esperadonosotros hayamos esperado
tú hayas esperadovosotros hayáis esperado
él haya esperadoellos hayan esperado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) esperadonosotros hubiéramos (hubiésemos) esperado
tú hubieras (hubieses) esperadovosotros hubierais (hubieseis) esperado
él hubiera (hubiese) esperadoellos hubieran (hubiesen) esperado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy esperadonosotros somos esperados
tú eres esperadovosotros sois esperados
él es esperadoellos son esperados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré esperadonosotros seremos esperados
tú serás esperadovosotros seréis esperados
él será esperadoellos serán esperados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido esperadonosotros habremos sido esperados
tú habrás sido esperadovosotros habréis sido esperados
él habrá sido esperadoellos habrán sido esperados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era esperadonosotros éramos esperados
tú eras esperadovosotros erais esperados
él era esperadoellos eran esperados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido esperadonosotros hemos sido esperados
tú has sido esperadovosotros habéis sido esperados
él ha sido esperadoellos han sido esperados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido esperadonosotros habíamos sido esperados
tú habías sido esperadovosotros habíais sido esperados
él había sido esperadoellos habían sido esperados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido esperadonosotros hubimos sido esperados
tú hubiste sido esperadovosotros hubisteis sido esperados
él hubo sido esperadoellos hubieron sido esperados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui esperadonosotros fuimos esperados
tú fuiste esperadovosotros fuisteis esperados
él fue esperadoellos fueron esperados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería esperadonosotros seríamos esperados
tú serías esperadovosotros seríais esperados
él sería esperadoellos serían esperados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido esperadonosotros habríamos sido esperados
tú habrías sido esperadovosotros habríais sido esperados
él habría sido esperadoellos habrían sido esperados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea esperadonosotros seamos esperados
tú seas esperadovosotros seáis esperados
él sea esperadoellos sean esperados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere esperadonosotros fuéremos esperados
tú fueres esperadovosotros fuereis esperados
él fuere esperadoellos fueren esperados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido esperadonosotros hubiéremos sido esperados
tú hubieres sido esperadovosotros hubiereis sido esperados
él hubiere sido esperadoellos hubieren sido esperados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) esperadonosotros fuéramos (fuésemos) esperados
tú fueras (fueses) esperadovosotros fuerais (fueseis) esperados
él fuera (fuese) esperadoellos fueran (fuesen) esperados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido esperadonosotros hayamos sido esperados
tú hayas sido esperadovosotros hayáis sido esperados
él haya sido esperadoellos hayan sido esperados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido esperadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido esperados
tú hubieras (hubieses) sido esperadovosotros hubierais (hubieseis) sido esperados
él hubiera (hubiese) sido esperadoellos hubieran (hubiesen) sido esperados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularesperano esperes
3 Persona Singularespereno espere
1 Persona Pluralesperemosno esperemos
2 Persona Pluralesperadno esperéis
3 Persona Pluralesperenno esperen
esperando
esperado