about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

enterar

vt a uno (de algo) сообщить кому что; поставить в известность, уведомить кого (о чём)

Universal (Es-Ru)

enterar

vt

ставить в известность (кого-л); уведомлять (кого-л о чём-л)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

«…nada de malas pasadas porque me voy a enterar…»
"... давай без подвохов, все равно же узнаю..."
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
— Estoy seguro de que se enteró de todos los detalles relativos al Edificio Rojo en alguna otra parte — prosiguió Andrei, mirándolo fijamente a los ojos —.
Андрей, пристально глядя ему в глаза, продолжал: Я уверен, что все подробности о Красном Здании вы узнали где-то на стороне.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Aunque, si me hubiera muerto, usted ni se habría enterado.
– Впрочем, если бы я умерла, вы бы об этом даже и не узнали.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Mientras ocurrían estas cosas en torno a la Exposición Universal, en otra colina, separada de Montjuich por la ciudad entera, Onofre Bouvila se enfrentaba a sí mismo en el jardín de su mansión.
Пока шла вся эта мышиная возня вокруг Всемирной выставки, на противоположном холме, отделенном от Монжуика целым городом, Онофре Боувила стоял на берегу озера своего поместья один на один с нахлынувшими на него чувствами.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Pues entérense: la policía los detuvo y están en la cárcel.
Их арестовала полиция, и они сидят в тюрьме.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Sin embargo, lo principal era que gracias a aquella carta se había enterado de que Zaripa se había casado.
Но главное – из письма он узнал о том, что Зарипа была уже замужем.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Es decir, la curación asegurada, la inmunización de hombres y animales contra la mordedura; la Familia entera condenada a perecer de hambre en plena selva natal.
Это значит, что все укушенные животные станут нечувствительны к укусам и обязательно поправятся! То есть всему Семейству предстоит умереть от голода в своем же собственном лесу!
Quiroga, Horacio / AnacondaКирога, Орасио / Анаконда
Анаконда
Кирога, Орасио
Anaconda
Quiroga, Horacio
© 2011, Red ediciones S. L.
Pero Medrano estaría contento si pudiera enterarse; vaya lío el que ha armado…»
А Медрано был бы доволен, если б мог узнать, какой переполох он устроил…»
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Como desde el lugar en que se encontraba podía oír, pero no ver el panorama entero de los hombres hablando, la culebra, tras una ojeada arriba, tuvo lo que deseaba en un momento.
Поскольку с того места, где находилась, она могла расслышать, но отнюдь не разглядеть говорящую картину с людьми, Шустрая решила поискать укрытие где-нибудь поближе и, бросив взгляд наверх, в одно мгновение обрела желаемое.
Quiroga, Horacio / AnacondaКирога, Орасио / Анаконда
Анаконда
Кирога, Орасио
Anaconda
Quiroga, Horacio
© 2011, Red ediciones S. L.
En realidad se había enterado hacía muy poco.
На самом деле он узнал обо всем лишь недавно.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Con alas un día, con agallas al otro, galopando o reptando, se había adueñado del curso de los ríos subterráneos, de las cavernas de la costa, de las copas de los árboles, y reinaba ya sobre la isla entera.
Сегодня у него были крылья, завтра плавники, он то мчался галопом, то полз на брюхе, ему принадлежали потоки подземных вод, и прибрежные пещеры, и вершины деревьев – он был владыкой всего острова.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Bien se estaba vuestra merced acá arriba con su entero juicio, tal cual Dios se le había dado, hablando sentencias y dando consejos a cada paso, y no agora, contando los mayores disparates que pueden imaginarse.
Сидели бы вы, ваша милость, тут, наверху, не теряли разума, какой вам дарован от бога, всех поучали бы и ежеминутно давали советы, а теперь вот и порите чушь несусветную.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Denise lo consolaba; y, durante aquellas amistosas efusiones, se enteraron de que eran de la misma comarca -ella de Valognes y él de Briquebec-, a trece kilómetros.
Она стала утешать его; во время этих дружеских излияний выяснилось, что они земляки – она из Валони, а он из Брикбека, что в тринадцати километрах от ее родных мест.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Un joven macho se unía a su esposa para la vida entera, cubriéndola en medio de un coro de graznidos jubilosos, acompañado de una liturgia danzaría, hecha de giraciones, pataleos y arabescos del cuello.
Молодой гусь на всю жизнь соединялся со своей подругой и покрывал ее под ликующее гоготание сородичей, которые освящали брак обрядовыми танцами, кружась, притоптывая и поводя шеей.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Y la calle de Toledo, y Madrid, y el orbe entero, se convirtieron en una deliciosa armonía que me hizo sentir jubilosamente vivo.
Улица Толедо, Мадрид и целая вселенная вмиг исполнились пленительной гармонии, а меня охватила ликующая радость бытия.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.

Adicionar ao meu dicionário

enterar1/9
сообщи́ть кому что; поста́вить в изве́стность; уве́домить кого

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Formas de palavra

enterar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo enteronosotros enteramos
enterasvosotros enteráis
él enteraellos enteran
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo enterarénosotros enteraremos
enterarásvosotros enteraréis
él enteraráellos enterarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré enteradonosotros habremos enterado
tú habrás enteradovosotros habréis enterado
él habrá enteradoellos habrán enterado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo enterabanosotros enterábamos
enterabasvosotros enterabais
él enterabaellos enteraban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he enteradonosotros hemos enterado
tú has enteradovosotros habéis enterado
él ha enteradoellos han enterado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había enteradonosotros habíamos enterado
tú habías enteradovosotros habíais enterado
él había enteradoellos habían enterado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube enteradonosotros hubimos enterado
tú hubiste enteradovosotros hubisteis enterado
él hubo enteradoellos hubieron enterado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo enterénosotros enteramos
enterastevosotros enterasteis
él enteróellos enteraron
Imperfecto Potencial Activo
yo enteraríanosotros enteraríamos
enteraríasvosotros enteraríais
él enteraríaellos enterarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría enteradonosotros habríamos enterado
tú habrías enteradovosotros habríais enterado
él habría enteradoellos habrían enterado
Presente Subjuntivo Activo
yo enterenosotros enteremos
enteresvosotros enteréis
él entereellos enteren
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo enterarenosotros enteráremos
enteraresvosotros enterareis
él enterareellos enteraren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere enteradonosotros hubiéremos enterado
tú hubieres enteradovosotros hubiereis enterado
él hubiere enteradoellos hubieren enterado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo enterara, enterasenosotros enteráramos, enterásemos
enteraras, enterasesvosotros enterarais, enteraseis
él enterara, enteraseellos enteraran, enterasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya enteradonosotros hayamos enterado
tú hayas enteradovosotros hayáis enterado
él haya enteradoellos hayan enterado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) enteradonosotros hubiéramos (hubiésemos) enterado
tú hubieras (hubieses) enteradovosotros hubierais (hubieseis) enterado
él hubiera (hubiese) enteradoellos hubieran (hubiesen) enterado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy enteradonosotros somos enterados
tú eres enteradovosotros sois enterados
él es enteradoellos son enterados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré enteradonosotros seremos enterados
tú serás enteradovosotros seréis enterados
él será enteradoellos serán enterados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido enteradonosotros habremos sido enterados
tú habrás sido enteradovosotros habréis sido enterados
él habrá sido enteradoellos habrán sido enterados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era enteradonosotros éramos enterados
tú eras enteradovosotros erais enterados
él era enteradoellos eran enterados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido enteradonosotros hemos sido enterados
tú has sido enteradovosotros habéis sido enterados
él ha sido enteradoellos han sido enterados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido enteradonosotros habíamos sido enterados
tú habías sido enteradovosotros habíais sido enterados
él había sido enteradoellos habían sido enterados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido enteradonosotros hubimos sido enterados
tú hubiste sido enteradovosotros hubisteis sido enterados
él hubo sido enteradoellos hubieron sido enterados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui enteradonosotros fuimos enterados
tú fuiste enteradovosotros fuisteis enterados
él fue enteradoellos fueron enterados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería enteradonosotros seríamos enterados
tú serías enteradovosotros seríais enterados
él sería enteradoellos serían enterados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido enteradonosotros habríamos sido enterados
tú habrías sido enteradovosotros habríais sido enterados
él habría sido enteradoellos habrían sido enterados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea enteradonosotros seamos enterados
tú seas enteradovosotros seáis enterados
él sea enteradoellos sean enterados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere enteradonosotros fuéremos enterados
tú fueres enteradovosotros fuereis enterados
él fuere enteradoellos fueren enterados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido enteradonosotros hubiéremos sido enterados
tú hubieres sido enteradovosotros hubiereis sido enterados
él hubiere sido enteradoellos hubieren sido enterados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) enteradonosotros fuéramos (fuésemos) enterados
tú fueras (fueses) enteradovosotros fuerais (fueseis) enterados
él fuera (fuese) enteradoellos fueran (fuesen) enterados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido enteradonosotros hayamos sido enterados
tú hayas sido enteradovosotros hayáis sido enterados
él haya sido enteradoellos hayan sido enterados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido enteradonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido enterados
tú hubieras (hubieses) sido enteradovosotros hubierais (hubieseis) sido enterados
él hubiera (hubiese) sido enteradoellos hubieran (hubiesen) sido enterados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularenterano enteres
3 Persona Singularentereno entere
1 Persona Pluralenteremosno enteremos
2 Persona Pluralenteradno enteréis
3 Persona Pluralenterenno enteren
enterando
enterado