about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

desear

vt

желать:

  1. algo, que + Subj хотеть чего, + инф, чтобы…; стремиться к чему, + инф

  2. algo a uno высказать пожелание чего кому

  3. мечтать о ком; стремиться к кому

Universal (Es-Ru)

desear

vt

  1. хотеть; желать

  2. желать (удачи, успеха и т.п.)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Le dice a Virgilio su deseo de hablar con estas dos ilustres sombras antiguas, con esos claros y grandes héroes antiguos.
Он говорит Вергилию о своем желании поговорить с этими двумя великими тенями древности, с чистыми и великими героями.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Anda, Edik, expónlos todos de una vez —bromeó Dlini Edilbai deseando descargar la tensión del ambiente.
Давай, Едике, выкладывай заодно,подшутил Длинный Эдильбай, желая разрядить обстановку.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Recobró entonces la sonrisa, la obligó a acercarse y acabó por decirle que le regalaba cuanto le cupiera en la mano cerrada. Y, más que una broma, era aquello un deseo de comprar amor.
Тогда на лице его снова засияла улыбка; он попросил девушку подойти и сказал, что готов дать ей столько денег, сколько она захватит в пригоршни; под этой шуткой скрывалось предложение заключить любовный союз.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
A lo cual respondió el cautivo que de muy buena gana haría lo que se le mandaba, y que sólo temía que el cuento no había de ser tal, que les diese el gusto que él deseaba; pero que, con todo eso, por no faltar en obedecelle, le contaría.
Пленник ему на это сказал, что он весьма охотно просьбу эту исполнит, хотя опасается, что рассказ может разочаровать их, но что, дабы они удостоверились, сколь он послушен их воле, он, однако же, рассказать соглашается.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Sea moderado tu sueño, que el que no madruga con el sol, no goza del día; y advierte, ¡oh Sancho!, que la diligencia es madre de la buena ventura, y la pereza, su contraria, jamás llegó al término que pide un buen deseo.
Спи умеренно: кто не встает вместе с солнцем, тот не знает радостей дня; прими в соображение, Санчо, что расторопность есть мать удачи, врагиня же ее, леность, всегда препятствует достижению благой цели.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Éste le dijo que deseaba volver a París con él, lo que satisfizo mucho al piloto, que ya se había resignado a hacer el viaje en solitario.
Тот поведал ему о своем желании вернуться в Париж, чем сильно обрадовал пилота, уже было смирившегося с долгим путешествием в одиночестве.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
En medio de la no deseada desintegración de su hogar, la música le había servido para fabricarse un desierto.
В музыке он обрел себе прибежище от неурядиц семейной жизни.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
¿Cuál era en ese momento su mayor deseo?
Чего в эту минуту он желал больше всего?
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Hizo referencia a la resolución 242 (1967) que aún no se había aplicado, y afirmó que los palestinos deseaban hacer la paz con Israel.
Он сослался на резолюцию 242 (1967), которая до сих пор не выполнена, и заявил о том, что палестинцы хотят заключить мир с Израилем.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Sintió el deseo de verle la cara a la joven.
Ему хотелось взглянуть на лицо девушки.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
-¿Qué desea la señora? -preguntó Mignot al ver a la señora Marty parada delante del chalé-.
– Что угодно, сударыня? – спросил Миньо, увидев, что г‑жа Марти остановилась перед шале как зачарованная.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Como desde el lugar en que se encontraba podía oír, pero no ver el panorama entero de los hombres hablando, la culebra, tras una ojeada arriba, tuvo lo que deseaba en un momento.
Поскольку с того места, где находилась, она могла расслышать, но отнюдь не разглядеть говорящую картину с людьми, Шустрая решила поискать укрытие где-нибудь поближе и, бросив взгляд наверх, в одно мгновение обрела желаемое.
Quiroga, Horacio / AnacondaКирога, Орасио / Анаконда
Анаконда
Кирога, Орасио
Anaconda
Quiroga, Horacio
© 2011, Red ediciones S. L.
«Bienamado, sólo tengo un deseo -oyó cantar-. Ser las campanillas que ciñen tus piernas para seguirte por doquiera y estar contigo…
«Любимый, у меня только одно желание, – услышал он поющий голос – Я хочу, как колокольчики, обвивать твои ноги, чтобы всюду следовать за тобой, всегда быть с тобой…
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Ukubala se reía de sí misma, pero, incluso despierta, sentía el incontenible deseo de pescar el mekre de oro.
Укубала посмеялась над собой, но и наяву ей все так же нестерпимо хотелось изловить золотого мекре.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
¡Lleguéis a salvamento a vuestra deseada patria, sin que la fortuna ponga estorbo en vuestro felice viaje!
Возвращайтесь благополучно в желанную вашу отчизну и да не преградит Фортуна счастливого вашего пути!
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de

Adicionar ao meu dicionário

desear1/8
жела́ть

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

correo no deseado
спам
Te deseo mucho suerte
Желаю тебе успеха

Formas de palavra

desear

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo deseonosotros deseamos
deseasvosotros deseáis
él deseaellos desean
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo desearénosotros desearemos
desearásvosotros desearéis
él desearáellos desearán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré deseadonosotros habremos deseado
tú habrás deseadovosotros habréis deseado
él habrá deseadoellos habrán deseado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo deseabanosotros deseábamos
deseabasvosotros deseabais
él deseabaellos deseaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he deseadonosotros hemos deseado
tú has deseadovosotros habéis deseado
él ha deseadoellos han deseado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había deseadonosotros habíamos deseado
tú habías deseadovosotros habíais deseado
él había deseadoellos habían deseado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube deseadonosotros hubimos deseado
tú hubiste deseadovosotros hubisteis deseado
él hubo deseadoellos hubieron deseado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo deseénosotros deseamos
deseastevosotros deseasteis
él deseóellos desearon
Imperfecto Potencial Activo
yo desearíanosotros desearíamos
desearíasvosotros desearíais
él desearíaellos desearían
Perfecto Potencial Activo
yo habría deseadonosotros habríamos deseado
tú habrías deseadovosotros habríais deseado
él habría deseadoellos habrían deseado
Presente Subjuntivo Activo
yo deseenosotros deseemos
deseesvosotros deseéis
él deseeellos deseen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo desearenosotros deseáremos
desearesvosotros deseareis
él deseareellos desearen
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere deseadonosotros hubiéremos deseado
tú hubieres deseadovosotros hubiereis deseado
él hubiere deseadoellos hubieren deseado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo deseara, deseasenosotros deseáramos, deseásemos
desearas, deseasesvosotros desearais, deseaseis
él deseara, deseaseellos desearan, deseasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya deseadonosotros hayamos deseado
tú hayas deseadovosotros hayáis deseado
él haya deseadoellos hayan deseado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) deseadonosotros hubiéramos (hubiésemos) deseado
tú hubieras (hubieses) deseadovosotros hubierais (hubieseis) deseado
él hubiera (hubiese) deseadoellos hubieran (hubiesen) deseado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy deseadonosotros somos deseados
tú eres deseadovosotros sois deseados
él es deseadoellos son deseados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré deseadonosotros seremos deseados
tú serás deseadovosotros seréis deseados
él será deseadoellos serán deseados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido deseadonosotros habremos sido deseados
tú habrás sido deseadovosotros habréis sido deseados
él habrá sido deseadoellos habrán sido deseados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era deseadonosotros éramos deseados
tú eras deseadovosotros erais deseados
él era deseadoellos eran deseados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido deseadonosotros hemos sido deseados
tú has sido deseadovosotros habéis sido deseados
él ha sido deseadoellos han sido deseados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido deseadonosotros habíamos sido deseados
tú habías sido deseadovosotros habíais sido deseados
él había sido deseadoellos habían sido deseados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido deseadonosotros hubimos sido deseados
tú hubiste sido deseadovosotros hubisteis sido deseados
él hubo sido deseadoellos hubieron sido deseados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui deseadonosotros fuimos deseados
tú fuiste deseadovosotros fuisteis deseados
él fue deseadoellos fueron deseados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería deseadonosotros seríamos deseados
tú serías deseadovosotros seríais deseados
él sería deseadoellos serían deseados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido deseadonosotros habríamos sido deseados
tú habrías sido deseadovosotros habríais sido deseados
él habría sido deseadoellos habrían sido deseados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea deseadonosotros seamos deseados
tú seas deseadovosotros seáis deseados
él sea deseadoellos sean deseados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere deseadonosotros fuéremos deseados
tú fueres deseadovosotros fuereis deseados
él fuere deseadoellos fueren deseados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido deseadonosotros hubiéremos sido deseados
tú hubieres sido deseadovosotros hubiereis sido deseados
él hubiere sido deseadoellos hubieren sido deseados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) deseadonosotros fuéramos (fuésemos) deseados
tú fueras (fueses) deseadovosotros fuerais (fueseis) deseados
él fuera (fuese) deseadoellos fueran (fuesen) deseados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido deseadonosotros hayamos sido deseados
tú hayas sido deseadovosotros hayáis sido deseados
él haya sido deseadoellos hayan sido deseados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido deseadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido deseados
tú hubieras (hubieses) sido deseadovosotros hubierais (hubieseis) sido deseados
él hubiera (hubiese) sido deseadoellos hubieran (hubiesen) sido deseados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singulardeseano desees
3 Persona Singulardeseeno desee
1 Persona Pluraldeseemosno deseemos
2 Persona Pluraldeseadno deseéis
3 Persona Pluraldeseenno deseen
deseando
deseado