sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
día
m
день:
сутки
светлое время суток; дневное время
погода (дневного времени)
дата; число
праздник (кого, чего)
время; пора; час; момент
pl время; времена; дни
pl (преклонный) возраст
pl чья-л жизнь, дни
Exemplos de textos
Al violinista a quien echaron a la calle por contestar a don José, ocho duros le duraban hasta ocho días.Скрипачу, которого выставили на улицу за спор с доном Хосе, восьми дуро хватило бы на неделю.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Dos días antes había recibido un mensaje cifrado de Garnett, el agente americano del ex gobernador de Luzón.Два дня назад он получил зашифрованное послание от Гарнета, американского агента экс-губернатора острова Лусон.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
El coronel le contaba un chiste a Izya. — Lo condenaron a diez días por gamberrismo y a diez años de trabajos forzados por revelar secretos de estado.Полковник рассказывал Изе: "...ему дали десять суток за хулиганство и десять лет каторжных работ за разглашение государственной и военной тайны".Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
No me gusta decirlo, pero por razones de seguridad que no dejarán de comprender es conveniente que entre ustedes y… nosotros, digamos, haya el menor contacto posible… por lo menos en estos primeros días.Я но хотел бы говорить об этом, но по соображениям безопасности – надеюсь, вы понимаете – необходимо, чтобы вы и… мы, скажем так, как можно меньше вступали в контакт… хотя бы в эти первые дни.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Buenos días, señora, qué tal.Доброе утро, сеньора, как дела?Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Llevo tres días en el cargo.- Третий день уже.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Se describió ese programa Ínter racial como un primer intento de romear las barreras sociales y psicológicas creadas por el apartheld, mediante un intercambio de cuatro días de duración.Указывают, что межрасовая программа явилась первой попыткой преодоления с помощью четырехдневных обменных мероприятий социальных и психологических барьеров, возведенных режимом апартеида.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Hubo rachas que todos los días le cambiaba las sábanas.Бывало, я по многу раз на день меняла ему простыни.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Eso no está bien; llevo cinco días sin dormir.Это нечестно, я пять суток не спал!Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смехКрасный смехАндреев, ЛеонидRisa rojaAndreiev, Leonid© ARCA EDICIONES© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
En los últimos días, Izya había adelgazado de modo notable.За последние дни Изя здорово похудел.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Junto con un 20 reclusos, estuvo cinco días en una celda en la que echaban agua para que loa detenidos no pudieran dormir,В течение пяти дней он содержался в камере с 20 заключенными, в которую наливалась вода, для того чтобы они не могли уснуть.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Si no, dígame ahora: si acaso en muchos días no topamos hombre armado con celada, ¿qué hemos de hacer?Неужто вы останетесь верны своей клятве, несмотря на все сопряженные с нею лишения и неудобства?Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
mi mamá no dice nada, nada, nada, y la Raba llega dentro de pocos díasмама не скажет ничего, ничего, ничего, а Гузя приедет через несколько днейPuig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Anduvo conmigo tres días y después me regaló un frasco de fijador.Три дня со мной походил, а потом подарил флакон лака для волос.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
¡Qué cosa, pensar que para ir le pusimos más de tres días y ahora volvemos en dos patadas!Надо же, подумать только: чтобы уехать, потратили три дня, а возвратились в два счета!Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
día festivo
праздничный день
día hábil
рабочий день
día laborable
рабочий день
orden del día
повестка дня
puesto al día
Обновленный, введенный в курс
Formas de palavra
día
Sustantivo, Masculino
Singular | día |
Plural | días |