sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
cubrir
vt
algo con algo покрыть, прикрыть, накрыть, закрыть что чем
покрывать, накрывать, закрывать, заслонять (собой)
algo con una apariencia, capa, etc, de nc скрывать, маскировать что чем; прятать что под маской, личиной чего
a uno, algo (de algo) прикрывать, защищать кого, что (от чего)
algo de nc, s pl ↑ покрыть, заполнить, засыпать, завалить что чем
a uno de nc, s pl покрыть, осыпать кого чем
в т ч эк обеспечивать; покрывать /в т ч долги/; распространяться на что; быть достаточным для чего
algo en x покрыть, преодолеть, пройти, проехать и т п /к-л расстояние/ за x /времени/
освещать (в печати); писать, сообщать о чём
покрыть /самку/
Exemplos de textos
(Se permitió a los periodistas y a los equipos de filmación con base en Gaza cubrir la visita del Presidente, y así lo hicieron en todas las etapas del viaje.(Журналистам и съемочным группам, аккредитованным в Газе, было разрешено освещать визит Председателя, что они и делали, фиксируя каждый его шаг.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Y sin embargo, todo -absolutamente todo- estaba explicado allí: la regla ciega e impasible traducida en volúmenes, rectas, curvas y ángulos a través de los que, como carriles inevitables, corría la lava del volcán para cubrir el mundo.Она описывала и объясняла слепой неумолимый закон с помощью формы и цвета, прямых линий и однотонных поверхностей, по которым, как по невидимым руслам, стекала лава, чтобы затопить весь мир.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
No obstante, tendremos que esforzarnos en nuestras deliberaciones por hacer todo lo que esté a nuestro alcance para poder llevar a cabo un esfuerzo conjunto que permita cubrir las diferencias entre las opiniones divergentes, cuando fuera posible.Тем не менее в своих обсуждениях мы должны стремиться к тому, чтобы делать все возможное, для того чтобы предпринимать совместные усилия, направленные на преодоление разрыва между различными позициями, насколько это возможно.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
En un patio, dos cocheros de librea daban esponja a una carroza enorme, totalmente dorada, cubierta de soles en relieve.Во дворе два кучера в ливреях мыли огромную карету, покрытую рельефными изображениями солнца и сплошь вызолоченную.Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земноеЦарство земноеКарпентьер, АлехоEl Reino De Este MundoCarpentier, Alejo© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Tuve que cubrirme con la capa blanca.Пришлось накрыться белым плащом.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Luego de hacer colocar el cadáver de su esposo, vestido con uniforme de gala, dentro de una caja de madera de cedro, Paulina se embarcó presurosamente a bordo del Swítshure, enflaquecida, ojerosa, con el pecho cubierto de escapularios.Распорядившись обрядить тело супруга в парадный мундир и положить в кедровый гроб, Полина поспешила отплыть на борту «Свитшура»; она похудела, под глазами темнели круги, грудь была увешана ладанками.Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земноеЦарство земноеКарпентьер, АлехоEl Reino De Este MundoCarpentier, Alejo© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Debe estar a la altura de la cubierta de proa, o apenas más abajo.»– Должно быть, на уровне кормовой палубы или чуть пониже».Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Finalmente, el primo vino con una pollina preñada, cuya albarda cubría un gayado tapete o arpillera.Вскоре и точно появился студент верхом на жеребой ослице, которой седло было покрыто не то пестрым ковром, не то пестро раскрашенной дерюгой.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
En la cubierta hay dos pero están cerradas con llave.– На палубе их целых две, но обе заперты на ключ.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Esto no le impidió advertir con extrañeza que por debajo del velo con que la dama había mantenido su rostro cubierto durante toda la entrevista asomaba una barba poblada.В течение всего визита дама не поднимала с лица плотную вуаль, однако это не помешало ему с изумлением рассмотреть под ней густую бороду.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
En derredor, misteriosamente cubierta por la nieve, se extendía la estepa, los surcos, los montículos, los llanos; el cielo, sobre Sari-Ozeki, irradiaba un reflejo opaco y un dulce calorcillo de mediodía.Вокруг, таинственно укрытая снегом, простиралась степь – грядами, холмами, равнинами, небо над сарозеками излучало матовый отсвет и кроткое полуденное тепло.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Entre las cenizas hay enormes furgones, cajas formadas por carcazas de acero cubiertas de redes de alambre.На пепелище стоят огромные фургоны – коробки из металлической сетки на стальных каркасах.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Se cubre con un flexible gris oscuro, con la cinta llena de grasa, y lleva un libro forrado de papel de periódico debajo del brazo.Поверх костюма темно-серый плащ с засаленным поясом, под мышкой завернутая в газету книга.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Olvido habría seguido riendo, pensó, si lo viera en ese momento con la portada de la revista en la mano, buscando entre los instrumentos de pintura, los tubos y frascos llenos y vacíos, los pinceles, los libros que cubrían la mesa.«Ольвидо смеялась бы», – подумал он, если бы видела, как он стоит, держа в руках обложку, перебирая рисовальные принадлежности, пустые и полные тюбики с краской, кисти и книги, загромождающие стол.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
«Vaya, vaya —sonrió satisfecho, para sí, Ediguei—. ¡O sea que ya estás cubierto de espuma!«Ну-ну, – удовлетворенно усмехался про себя Едигей, – значит, ты уже весь в мыле!Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
Cubrir el importe de la operación
покрывать сумму операций
cubierta invertida
инверсионная кровля/крыша
Formas de palavra
cubrir
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo cubro | nosotros cubrimos |
tú cubres | vosotros cubrís |
él cubre | ellos cubren |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo cubriré | nosotros cubriremos |
tú cubrirás | vosotros cubriréis |
él cubrirá | ellos cubrirán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré cubierto | nosotros habremos cubierto |
tú habrás cubierto | vosotros habréis cubierto |
él habrá cubierto | ellos habrán cubierto |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo cubría | nosotros cubríamos |
tú cubrías | vosotros cubríais |
él cubría | ellos cubrían |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he cubierto | nosotros hemos cubierto |
tú has cubierto | vosotros habéis cubierto |
él ha cubierto | ellos han cubierto |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había cubierto | nosotros habíamos cubierto |
tú habías cubierto | vosotros habíais cubierto |
él había cubierto | ellos habían cubierto |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube cubierto | nosotros hubimos cubierto |
tú hubiste cubierto | vosotros hubisteis cubierto |
él hubo cubierto | ellos hubieron cubierto |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo cubrí | nosotros cubrimos |
tú cubriste | vosotros cubristeis |
él cubrió | ellos cubrieron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo cubriría | nosotros cubriríamos |
tú cubrirías | vosotros cubriríais |
él cubriría | ellos cubrirían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría cubierto | nosotros habríamos cubierto |
tú habrías cubierto | vosotros habríais cubierto |
él habría cubierto | ellos habrían cubierto |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo cubra | nosotros cubramos |
tú cubras | vosotros cubráis |
él cubra | ellos cubran |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo cubriere | nosotros cubriéremos |
tú cubrieres | vosotros cubriereis |
él cubriere | ellos cubrieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere cubierto | nosotros hubiéremos cubierto |
tú hubieres cubierto | vosotros hubiereis cubierto |
él hubiere cubierto | ellos hubieren cubierto |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo cubriera, cubriese | nosotros cubriéramos, cubriésemos |
tú cubrieras, cubrieses | vosotros cubrierais, cubrieseis |
él cubriera, cubriese | ellos cubrieran, cubriesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya cubierto | nosotros hayamos cubierto |
tú hayas cubierto | vosotros hayáis cubierto |
él haya cubierto | ellos hayan cubierto |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) cubierto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) cubierto |
tú hubieras (hubieses) cubierto | vosotros hubierais (hubieseis) cubierto |
él hubiera (hubiese) cubierto | ellos hubieran (hubiesen) cubierto |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy cubierto | nosotros somos cubiertos |
tú eres cubierto | vosotros sois cubiertos |
él es cubierto | ellos son cubiertos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré cubierto | nosotros seremos cubiertos |
tú serás cubierto | vosotros seréis cubiertos |
él será cubierto | ellos serán cubiertos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido cubierto | nosotros habremos sido cubiertos |
tú habrás sido cubierto | vosotros habréis sido cubiertos |
él habrá sido cubierto | ellos habrán sido cubiertos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era cubierto | nosotros éramos cubiertos |
tú eras cubierto | vosotros erais cubiertos |
él era cubierto | ellos eran cubiertos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido cubierto | nosotros hemos sido cubiertos |
tú has sido cubierto | vosotros habéis sido cubiertos |
él ha sido cubierto | ellos han sido cubiertos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido cubierto | nosotros habíamos sido cubiertos |
tú habías sido cubierto | vosotros habíais sido cubiertos |
él había sido cubierto | ellos habían sido cubiertos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido cubierto | nosotros hubimos sido cubiertos |
tú hubiste sido cubierto | vosotros hubisteis sido cubiertos |
él hubo sido cubierto | ellos hubieron sido cubiertos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui cubierto | nosotros fuimos cubiertos |
tú fuiste cubierto | vosotros fuisteis cubiertos |
él fue cubierto | ellos fueron cubiertos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería cubierto | nosotros seríamos cubiertos |
tú serías cubierto | vosotros seríais cubiertos |
él sería cubierto | ellos serían cubiertos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido cubierto | nosotros habríamos sido cubiertos |
tú habrías sido cubierto | vosotros habríais sido cubiertos |
él habría sido cubierto | ellos habrían sido cubiertos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea cubierto | nosotros seamos cubiertos |
tú seas cubierto | vosotros seáis cubiertos |
él sea cubierto | ellos sean cubiertos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere cubierto | nosotros fuéremos cubiertos |
tú fueres cubierto | vosotros fuereis cubiertos |
él fuere cubierto | ellos fueren cubiertos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido cubierto | nosotros hubiéremos sido cubiertos |
tú hubieres sido cubierto | vosotros hubiereis sido cubiertos |
él hubiere sido cubierto | ellos hubieren sido cubiertos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) cubierto | nosotros fuéramos (fuésemos) cubiertos |
tú fueras (fueses) cubierto | vosotros fuerais (fueseis) cubiertos |
él fuera (fuese) cubierto | ellos fueran (fuesen) cubiertos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido cubierto | nosotros hayamos sido cubiertos |
tú hayas sido cubierto | vosotros hayáis sido cubiertos |
él haya sido cubierto | ellos hayan sido cubiertos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido cubierto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido cubiertos |
tú hubieras (hubieses) sido cubierto | vosotros hubierais (hubieseis) sido cubiertos |
él hubiera (hubiese) sido cubierto | ellos hubieran (hubiesen) sido cubiertos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | cubre | no cubras |
3 Persona Singular | cubra | no cubra |
1 Persona Plural | cubramos | no cubramos |
2 Persona Plural | cubrid | no cubráis |
3 Persona Plural | cubran | no cubran |
cubriendo |
cubierto |