about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

ahora

  1. adv

    1. сейчас; теперь

      1. до сего момента

      2. в ближайшее время

  2. interj ну, наконец!; ну, слава Богу!

  3. conj

    Universal (Es-Ru)

    ahora

    adv

    1. сейчас, теперь

    2. сейчас, только что

    Abra todos os dicionários gratuitos
    temáticos

    Exemplos de textos

    —No te importa ahora.
    – Это сейчас тебе плевать.
    Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
    И дольше века длится день
    Айтматов, Чингиз
    Un dio mas largo que un siglo
    Aitmatow, Chinguiz
    © Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
    «Aquí ahora, eso se quedará así para siempre — pensó Andrei —.
    Теперь здесь всегда так будет, думал Андрей.
    Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
    Град обреченный
    Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
    La Ciudad maldita
    Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
    © 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
    © 2004 Ediciones Gigamesh
    Anda, déjate ahora de esas cosas y duérmete.
    Брось ты думать об этих вещах, лучше спи.
    Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
    Улей
    Села, Камило Хосе
    La Colmena
    Cela, Camilo Jose
    Pues ¡ahora lo veréis, bellacos!
    Ну, погодите же вы мне, мерзавцы!
    Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
    Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
    Сервантес Сааведра, Мигель де
    El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
    Cervantes Saavedra, Miguel de
    Es como un castigo de Dios, lo más seguro es que hayamos ofendido a Dios con nuestros pecados, por aquí el campo era el bazar del cielo y ahora, con esta zurra bárbara y dolorosa y ciega, lo están convirtiendo en el asilo del limbo.
    Это как кара Божья, мы наверняка оскорбили Бога своими грехами, потому что раньше земля была ярмаркой небес, а теперь, с этой варварской возней, горестной и слепой, превращается в первый круг ада.
    Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
    Mazurca Para Dos Muertos
    Cela, Camilo Jose
    Мазурка для двух покойников
    Села, Камило Хосе
    El demonio siente que domina el mundo pero que ahora corre peligro y sale de su palacio.
    Демон владеет миром, но, ощутив опасность, выходит из своего дворца.
    Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
    Семь вечеров
    Борхес, Хорхе Луис
    Siete Noches
    Borges, Jorge Luis
    Dicho sea de paso, el piano de concierto, propiedad de mi padre, volvió a las orillas del Neva: mandé restaurarlo y ahora se halla en mi casa de San Petersburgo.
    Кстати сказать, теперь концертный рояль отца снова вернулся на «брега Невы». По моей просьбе его реставрировали, и теперь он стоит в моей петербургской квартире.
    Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отец
    Наш отец
    Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
    Shostakovich. Recuerdos de una vida
    Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
    © SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
    © Mijaíl Árdov, 2003
    © de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
    Sobre la pierna derecha mecía yo a mi hijo, y él se reía..., mientras que ahora...
    На правой ноге я качал сына, и он смеялся, а теперь...
    Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смех
    Красный смех
    Андреев, Леонид
    Risa roja
    Andreiev, Leonid
    © ARCA EDICIONES
    © Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006
    © Traducción: herederos de R.C.A., 2006
    Y como un actor expresando con afectación lo que sentía, Werner apretó con fuerza la mano a Musia: Sí, ahora amo con fuerza.
    И, как актер, также усиленно выражая то, что он чувствовал, Вернер крепко сжал Мусину руку: – Да, я теперь очень люблю.
    Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
    Рассказ о семи повешенных
    Андреев, Леонид
    Los siete ahorcados
    Andreiev, Leonid
    © de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
    © El Olivo Azul 2007
    ¡No era broma! ¡Yo ahora pesaba seis veces menos que mi peso terrestre!
    Шутка сказать, я весил теперь в шесть раз меньше своего земного веса!
    Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
    Звезда КЭЦ
    Беляев, Александр
    La estrella Ketz
    Beliaev, Alexander
    © 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
    Por aquel entonces, El Viejo Elbeuf, que existía desde hacía más de sesenta años, ya estaba tal y como lo ves ahora...
    А «Старый Эльбеф» в ту пору насчитывал свыше шестидесяти лет и уже был таким, каким ты видишь его сегодня…
    Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
    Дамское счастье
    Золя, Эмиль
    El paraíso de las damas
    Zola, Emile
    La placa colocada en el ángulo inferior izquierdo era cuadrada y tenía como único adorno una cruz: «RUANCA! con tu partida no sólo he perdido a mi hermano querido, sino a mi mejor amigo de ésta, desde ahora, mi pobre existencia.
    Табличка, установленная в левом нижнем углу, была квадратной, ее единственным украшением являлся крест: "ХУАНКА! с твоим уходом я не только потеряла любимого брата, но и лучшего друга в этом отныне скудном моем бытии.
    Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
    Крашеные губки
    Пуиг, Мануэль
    Boquitas pintadas
    Puig, Manuel
    © Manuel Puig, 1969
    Sin embargo, ahora, parecía que se le hubiera aflojado algún muelle en el interior de su cuerpo. Incluso iba encorvado, y había confesado a Podtyagin que padecía insomnio "como cualquier hembrecilla neurótica".
    Теперь же ослабла какая-то гайка, он стал даже горбиться и сам признавался Подтягину, что, "как баба", страдает бессонницей.
    Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
    Машенька
    Набоков, Владимир
    Mashenka
    Nabokov, Vladimir
    Es oscura la casa donde ahora vives , tradujo este.
    «Как темен дом, где ты теперь живешь», – перевели им.
    Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
    Баталист
    Перес-Реверте, Артуро
    El pintor de batallas
    Perez-Reverte, Arturo
    © 2006, Arturo Pérez-Reverte
    © Santillana Ediciones Generales, S.L.
    © mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
    Aún conservaba la belleza agresiva, ahora rotunda, con que se había abierto paso en la vida.
    Она все еще блистала вызывающей красотой, сейчас несколько перезрелой, но ранее притягивавшей к себе все взоры; эта красота и помогла ей пробиться наверх.
    Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
    Город чудес
    Мендоса, Эдуардо
    © Компания "Махаон", 2006
    © И. Плахина, перевод с испанского, 2004
    © 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
    © Eduardo Mendosa, 1986
    La Ciudad De Los Prodigios
    Mendoza, Eduardo
    © Eduardo Mendoza, 1986
    © 2001: Editorial Seix Barral, S.A.

    Adicionar ao meu dicionário

    ahora1/15
    сейча́с; тепе́рьExemplo

    ahora mismo — а) в этот (самый) момент; вот, прямо сейчас б) только что в) немедленно; сейчас же; сию секунду
    de ahora — современный; нынешний
    hasta ahora — до сих пор; до сего момента
    por ahora — пока

    Traduções de usuários

    Categoria gramatical não definida

    1. 1.

      сейчас

      Tradução adicionada por V M
      0