about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

with-

[wɪð-]

прист.

  1. от-, у- (присоединяется к глаголам и отглагольным существительным со значением движения, удаления прочь, движения в обратном направлении)

  2. против(о)- (присоединяется к глаголам и отглагольным существительными со значением противодействия)

Exemplos de textos

Is it better to exercise a call option on the with-dividend date or on the ex-dividend date?
Когда лучше исполнять опцион «колл» — на дату с дивидендом или на дату без дивиденда?
Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансов
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
If used with -s or-f, sort will ignore the specified number of characters or fields first, then consider the next A/ characters.
При использовании с опциями - s или - f команда sort сначала будет игнорировать указанное число символов или полей, а затем использовать следующие N символов
Баррет, Даниэл Дж. / Linux: основные команды. Карманный справочникBarrett, Daniel J. / Linux Pocket Guide
Linux Pocket Guide
Barrett, Daniel J.
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Linux: основные команды. Карманный справочник
Баррет, Даниэл Дж.
In short, I told him everything that I was brimming over with - everything, warmly and openly; in fact, I said something more.
Одним словом, я все высказал, что у меня накипело, - все, горячо и откровенно, даже еще прибавил кой-что.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
"Not one freak out of every five livebirths? One out of five born with-" How had Renfrew put it? "With extra legs or its guts on the outside?"
- Не один мутант из каждых пяти новорожденных? Один из пяти, рождающийся.., как это сказал Ренфрю.., с лишними ногами или внутренностями снаружи?
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
'Has he been living with - ?'
— Или он жил с этим…
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
This transformation, which is in substance a functional defined in the field of the functions (F) that are permutable with- unity, will be denoted shortly by (F), or if we wish to indicate the kernel (F) on which it depends, by (F).
Это преобразование, фактически являющееся функционалом, определенным в поле функций (F), пермутабельных с единицей, для краткости будем обозначать (F), или (если мы захотим указать ядро (F)), от которого она зависит).
Volterra, Vito / Theory of Functionals and of Integral and Integro-Differential EquationsВольтерра, В. / Теория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравнений
Теория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравнений
Вольтерра, В.
© Перевод на русский язык. Главная редакция физико-математической литературы, 1982
Theory of Functionals and of Integral and Integro-Differential Equations
Volterra, Vito
© 1959 by Dover Publications, Inc.
He stood there, listening to the humming from with-in.
Он стоял и прислушивался к жужжанию внутри костюма.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Small likewise-a name by which I refer to another party, a friend of mine that your ladyship is not acquainted with-got to be so close and double-faced that at times it wasn't easy to keep one's hands off his 'ead.
Опять же Смолл – это мой приятель, с которым ваша милость незнакомы, – Смолл сделался таким замкнутым и двуличным, что временами было довольно трудно удержаться и не стукнуть его по башке.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
"And Potugin, you say, was connected with--"
- И Потугин, говорите вы, находился в отношениях с...
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Willie swings it open - there is no lock to contend with - and reveals another two or three hundred or so coin-stuffed bags.
Уилли распахивает дверцу, замка нет, так что отпирать его не требуется. Внутри еще около ста мешочков с монетами.
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
"No, you fool - you don't know whom you are dealing with - and it appears I am a fool, too!" said Parfen, trembling beneath the flashing glance of Nastasia.
- Нет, уж в этом ты, брат, дурак, не знаешь, куда зашел... да видно и я дурак с тобой вместе! - спохватился и вздрогнул вдруг Рогожин под засверкавшим взглядом Настасьи Филипповны.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Now, the only difference between IR_JAVA and DR_JAVA is their class name, and the fact that DR_JAVA was loaded with -definer.
Итак, отличия между IR_JAVA и DR_JAVA — имена классов и тот факт, что подпрограмма DR_JAVA была загружена с опцией -definer.
Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионалов
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Good work has nothing to do with-doesn't belong to-the person who does it. It's put into him or her from outside.'
Хорошая работа ничего общего с таким старанием не имеет; хорошая работа дается путем усилий того, кто ее делает; она, так сказать, приходит извне, создается сама собой, независимо от художника или художницы.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
You're quite right, and you've nothing to reproach yourself with-you never had.
— Ты совершенно права, и тебе не в чем упрекать себя, ни теперь, ни раньше.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
You ought to know whom you have to do with - between us there should exist no misunderstandings.
Вы должны знать, с кем имеете дело - между нами не должно существовать недоразумений.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC

Adicionar ao meu dicionário

with-1/2
wɪð-от-; у-Exemplo

withdrawal — отдёргивание; уход; удаление

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

gift-with-purchase offer
предложение покупки с подарком
sideguard-with-floor-friction-type guide
коробчатая фрикционная проводка открытого типа
with-pack premium
премия при упаковке
with-rod
калина зубчатая
with-rod
калина шлемовидная
white-with-pressure phenomenon
феномен "белое с вдавлением"
parity-with-land commitment
обязательство поддерживать колебание курса своей валюты в определённых пределах
with-recourse factoring
вспомогательный факторинг
with-draw behavior
скрытное поведение
with-draw behavior
скрытность
with-weather speed
скорость при попутных волне и ветре
high-forest-with-reserves system
среднее хозяйство с воспитанием семенных деревьев
strip-with-selection thinning
рубки ухода со сплошной рубкой на волоках и выборочной между ними