about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

with the view of

с намерением; с целью

Exemplos de textos

And she also found a bit of ribbon torn from some cap, and a lock of black hair, which she made up into a small parcel, with the view of opening an inquiry into the matter.
Она нашла также ленточку от чепчика с прядью черных волос; ее она завязала в узелок, чтобы наутро произвести дознание.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
In accordance with the Agreement, the parties intend to promote interaction with the view of achieving the following major goals:
В соответствии с Соглашением стороны намерены взаимодействовать в достижении следующих основных целей:
© 2003–2009 Gazprom
In September 2000 Russia, Greece and Bulgaria set up a tripartite Working Committee with the view of engineering the Bourgas-Alexandroupolis oil pipeline.
Проект строительства нефтепровода «Бургас-Александруполис» был инициирован Россией, Грецией и Болгарией. В сентябре 2000 года был создан трехсторонний рабочий комитет.
© 2003–2009 Gazprom
Enhancing the long-term multiscenario forecasting systems for the consumption, production and replenishment of major mineral resources and reserves with the view of updating the mineral resource strategy;
совершенствование систем долгосрочного многовариантного прогноза потребления, добычи и воспроизводства ресурсов и запасов ведущих полезных ископаемых для уточнения стратегии минерально-сырьевой политики.
© 2003–2009 Gazprom
The paper presents the results of the study with the view of establishing major factors considerably influencing the selection of goods by customers at the units of consumer cooperation retail trade.
В статье представлены результаты проведенного исследования с целью установления основных факторов, оказывающих существенное влияние на выбор товаров покупателями в объектах розничной торговли потребительской кооперации.
The share of government treasury bonds, issued by the Ministry of Finance with the view of rescheduling Government debt to the National Bank, commercial banks, and to nonbank institutions was reduced to 17.7 percent.
Удельный вес государственных казначейских обязательств, выпущенных Министерством финансов в целях переоформления задолженности Правительства перед Национальным банком, коммерческими банками и небанковскими учреждениями, сократился до 17,7 процента.
© Национальный банк Кыргызской Республики, 2008 год
With the view of seeing if this were so, and, in any case, of bidding him good night, if he were yet sitting among his books, I turned back, and going softly across the hall, and gently opening the door, looked in.
Мне захотелось проверить, так ли это, и пожелать ему спокойной ночи, если он сидит за своими книгами, а потому я повернул назад, тихо пересек холл и, приоткрыв дверь, заглянул в кабинет.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
With the view of enhancing efficiency in activity, the organizational structure was analyzed and, consequently, relevant changes were made in 2007.
В целях повышения эффективности деятельности в 2007 году был проведен анализ организационной структуры, в результате чего в нее были внесены изменения.
© Национальный банк Кыргызской Республики, 2008 год
This gives you a development environment consistent with the views of that famous business sage Mao Tse-tung:
И тогда ваша среда разработки станет сообразна взглядам знаменитого мудреца бизнеса Мао Цзе-Дуна:
DeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsДемарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Демарко, Том,Листер, Тимоти
© Издательство Символ-Плюс, 2005
Peopleware. Productive Projects and Teams
DeMarco, Tom,Lister, Timothy
© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
In order to avoid such miserable metamorphoses you must at last become imbued with the dialectical view of history.
Чтобы избежать таких жалких метаморфоз, вам нужно, наконец, проникнуться диалектическим взглядом на историю.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
A momentary flash of irritation surfaced: “Our personal happiness has nothing to do with the Clan's view of our position in life.
— Мгновенная вспышка раздражения все-таки вырвалась наружу. — Наше личное счастье или благополучие не имеют ничего общего со взглядами Клана на нашу жизненную позицию.
Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное дело
Семейное дело
Стросс, Чарльз
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
All the same, he’d watched with fascination the aerial view of Edinburgh, amazed at how indistinguishable landmarks like the Castle and Calton Hill were from their surroundings.
Но тем не менее он увлеченно рассматривал Эдинбург с воздуха, удивляясь тому, какими неприметными выглядят с птичьего полета такие явные ориентиры, как Замок и Кэлтон-Хилл.
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Meanwhile, on these pages we are sharing with you the views of some of the key industry figures who speak about the development of the industry and their own businesses.
А пока мы на страницах этого номера знакомим вас с мнениями ряда ключевых фигур отрасли о путях развития отрасли и собственных компаний.
© 2005 RPI
"Because you are a modern man involved with the views and observations of men of antiquity," he replied. "
— Потому что ты — современный человек, сталкивающийся с мировоззрением и наблюдениями людей древности, — ответил он.
Castaneda, Carlos / The Art of DreamingКастанеда, Карлос / Искусство сновидения
Искусство сновидения
Кастанеда, Карлос
© 1993 by Carlos Castaneda
© ООО Издательство "София", 2008
© "София", 2008
The Art of Dreaming
Castaneda, Carlos
© 1993 by Carlos Castaneda
"Very comfortable, with a view of the plains."
— Очень удобные, с видом на равнину.
DeChancie, John / Castle SpellboundДе Ченси, Джон / Замок зачарованный
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie

Adicionar ao meu dicionário

with the view of
с намерением; с цельюExemplo

with the view of finding out the details of the matter — с целью выяснить подробности дела

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    имея в виду; с намерением; предполагая

    Tradução adicionada por Михаил Бобров
    0