Exemplos de textos
Why don't you wish to come back home?Почему вы не хотите вернуться домой теперь?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
We thought you might possibly wish to come and talk it over, and that you might be able to suggest some other way out.”Мы полагали, что вы, по всей вероятности, захотите приехать и обсудить с нами этот вопрос. Быть может, вы сумеете предложить какой-либо другой выход?Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
And I never wished to come here at all; and I never thought to meet you like this, Parfen!И совсем не хотел я сюда возвращаться теперь! И совсем, совсем не так думал с тобой встретиться!..Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Accompanied by live music the event passed in the atmosphere of high spirits leaving everybody with wonderful memories and a wish to come back next year.Сопровождаемое живой музыкой, мероприятие прошло в атмосфере весёлого настроения, оставив каждому замечательные воспоминания и желание вернуться в следующем году.
I did so wish to come and see you. I - forgive me, please -"Мне так захотелось к вам придти... я... простите...Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
As for foreign employees, their wish to come and work in Russia is quite understandable.Что касается самих иностранных специалистов, то их стремление работать в России вполне понятно.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
'So, Isis, it seemed to me that, all things being as they are, and with your best interests to heart, you might wish to come with me to stay in Spayedthwaite, just for a while.– Раз уж так сложилось, Исида, можешь некоторое время погостить у меня в Спейдтуэйте – для твоей же пользы.Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
"You said you wished to come to the point; please remember that it is after nine o'clock."Мы не дети. Вы хотели идти прямо к делу, десятый час, это вспомните.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
`Zillah left, and Mr Heathcliff wished me to come, soon after you went to London, and stay till you returned.- Зилла взяла расчет, и мистер Хитклиф вскоре после вашего отъезда в Лондон пожелал, чтобы я перебралась в дом и оставалась тут до вашего возвращения.Bronte, Emily / Wuthering HeightsБронт Эмили / Грозовой перевалГрозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988Wuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.
I told him when I had arrived, and how Miss Havisham had wished me to come and see Estella. To which he replied, "Ah!Я сказал ему, когда приехал, и объяснил, что мисс Хэвишем вызвала меня повидаться с Эстеллой, на что он ответил: «Ха!Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
"I don't wish him to come in."– Я не хочу, чтобы он входил сюда.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
I should not wish it ever to come again; but I should think myself unfortunate had I never experienced such an emotion.Я бы не желал, чтобы оно когда-нибудь повторилось; но я почел бы себя несчастливым, если бы я никогда его не испытал.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
"I seemed to know it--I felt it, when I was coming back to Petersburg," continued the prince, "I did not want to come, I wished to forget all this, to uproot it from my memory altogether!- Я как будто знал, когда въезжал в Петербург, как будто предчувствовал... - продолжал князь: - не хотел я ехать сюда! Я хотел всё это здешнее забыть, из сердца прочь вырвать!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
I wish you would come to London."Я бы очень хотел, чтобы ты переехала в Лондон!Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
"I came to wish you a good journey," Potugin brought out at last.- Я пришел пожелать вам счастливого пути,промолвил наконец Потугин.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Желаю получить
Tradução adicionada por Евгений Гулюкин