sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
A young man whose hair wouldn't ever stay off his forehead.Молодой человек, у которого волосы постоянно падали на лоб.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
And flitting to and fro in the crowd of “rioters” who gazed open-eyed at him, he seemed to see Pyotr Stepanovitch, who had egged them on— Pyotr Stepanovitch, whom he hated and whose image had never left him since yesterday.А между толпою выпучивших на него глаза "бунтовщиков" так и сновал пред ним "возбуждавший" их Петр Степанович, не покидавший его ни на один момент со вчерашнего дня, - Петр Степанович, ненавидимый им Петр Степанович...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Turkey is among the 44 countries whose ratifications are required for the entry into force of the Treaty.Турция входит в число 44 стран, которые должны ратифицировать Договор для его вступления в силу.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
'Ah, we see now whose hens!' cried the landowner in triumph.– А, вот чьи куры! – с торжеством воскликнул помещик.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Presently she was going through a swaying, noisy crowd, whose faces grinned and stared pitilessly in the light of the electric standards.Ее вели сквозь мятущуюся, кричащую толпу, люди ухмылялись, безжалостно разглядывая ее при свете фонарей.Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Yet a mild reflected brightness came from the snow, a milky gleam whose light became both landscape and human beings, even though these latter did show red noses under their white or gaily-coloured woollen caps.Но от снега исходил отраженный мягкий блеск, какое-то молочное свеченье, придававшее особую красоту природе и людским лицам, хотя под белыми и цветными шапками носы и были красны от холода.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Financial assistance amounting to $274,853 went to another 102 families whose dwellings sustained major structural damage.Финансовую помощь на сумму 274 853 долл. США получили еще 102 семьи, дома которых были серьезно повреждены.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
For it has been to a disproportionate extent under the influence of one nation; and that nation is one whose works in the highest branches of art have seldom borne to be transplanted.Дело в том, что она получила несоразмерно широкое распространение под влиянием одной страны, причем страны, произведения которой в высших областях искусства редко предназначались для вывоза за границу.Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической наукиПринципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993Principles of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.
the person whose extradition has been requested will not be sentenced to death orлицо, подлежащее выдаче, не будет приговорено к смертной казни или ii)© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010
I think I have never known a man whose judgment was surer.Думается, я никогда не встречал человека со столь верным глазом.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
Henry the heretic would fall; the Spanish Emperor, whose spy he was and who loved him well, would invade and take England.Генрих – еретик – падет. Испанский император – он любит аббата, своего шпиона, – вторгнется и захватит Англию.Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959The Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLC
Otherwise, ma’am, we know out of whose pocket that money comes.’Иначе, мэм, — мы ведь знаем, из чьего кармана шли бы эти деньги.Dickens, Charles / Hard TimesДиккенс, Чарльз / Тяжелые временаТяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960Hard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Does this mean that the conflict concerns only the Government and its supporters rather than all Ivorians whose country is being attacked?Следует ли понимать это так, что конфликт касается только правительства и его сторонников, а не всех ивуарцев, страна которых подверглась нападению?© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.10.2010
Would the French chief, whose great military genius was known in Europe, fall into such a snare?Но возможно ли, чтобы французский военачальник, чей военный гений известен всей Европе, попался в такую западню?Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Виргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
That's bad enough, but there's a girl here whose powers are stronger than mine.Это и так ужасно, но хуже всего то, что та девочка гораздо сильнее меня.Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009BetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
кого
Tradução adicionada por Саша Сучков
Frases
one whose name day birthday it is
именинник
one whose name day birthday it is
именинница
whose palm was not greased
неподмазанный
person whose anniversary / jubilee is celebrated
юбиляр
person whose anniversary / jubilee is celebrated
юбилярша
person for whose honour bill is paid or accepted
лицо, для которого оплачен или акцептован вексель
to whom it may concern
для предъявления по месту требования
who-are-you character
символ "кто там"
who-are-you character
символ запроса автоответчика
whom it may concern
тем, кого это касается
whom may concern
кого это может касаться
actor actress for whom benefit performance is given
бенефициант
actor actress for whom benefit performance is given
бенефициантка
one who has seen God
боговидец
Formas de palavra
who
pronoun, relative, unreflexive
Common case | who |
Objective case | whom |
Possessive case | whose |