sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
where
нареч.
где?; куда?; откуда?
на какой стадии?
как?, каким образом?
где, который (в придаточных предложениях)
союз
туда; (туда) куда; (туда) где (вводит придаточные предложения места)
(там) где
тогда как, в то время как; поскольку (вводит придаточные уступительные и противопоставительные)
сущ.; амер.; разг.
место (происшествия)
LingvoGrammar (En-Ru)
where
— Употребление в качестве вопросительного местоимения см. Interrogative pronouns
— Употребление в качестве относительного местоимения см. Relative pronouns, 4.
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
He got hooked last year and started skimming from their shipments," she replied shortly, reaching up to touch her cheek where the mark of my hand flushed red.В прошлом году он пристрастился к наркотикам и с тех пор понемножку таскает из каждой партии товара, — ответила она и потрогала щеку.Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009Working for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith Saintcrow
There was no work suitable to our instincts; so me and Liverpool began to subsist on the red rum of the country and such fruit as we could reap where we had not sown.Работы по нашему вкусу не было, и мы с Ливерпулем стали питаться местным красным ромом и плодами, которые нам удавалось собирать там, где мы не сеяли.O.Henry / The Day We CelebrateГенри, О. / День, который мы празднуемДень, который мы празднуемГенри, О.The Day We CelebrateO.Henry
She cut her arrows from the corpses where she could.Где могла, она вырезала из тел свои стрелы.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
With the general number of balls of the external ring equal to N, the central cells 68 are placed after every N/n balls, where n is the number of supports.Если общее число шариков внешнего кольца N, узловая ячейка 68 ставится через N/n шариков, где п - число стоек.http://www.patentlens.net/ 26.12.2011http://www.patentlens.net/ 26.12.2011
Then she led him to the meadow-lands, where he had to take a few steps amongst the grass.Альбина повела его на луга. Ему пришлось сделать не сколько шагов по траве.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
In such instances, where man is unable to muster the courage for some good cause, some higher soul can enter a human body and accomplish the task.В таких случаях, когда человек не способен набраться храбрости и сделать добрый поступок, высшая душа может войти в человеческое тело и выполнить задачу.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри РаджнишAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Disadvantages of this method are large volumes of data transmitted to a remote server, and obligatory use of an image scanning device in a system where this conventional method is implemented.Недостатками данного способа являются большой объем передаваемых данных на удаленный сервер, и в системе, реализующей способ, обязательно наличие устройства сканирования изображения.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
But the company could not remain where it was. A sharper convulsion shook the stone, as if the Worm were nearly awake.Хотя путешественники вовсе не забыли, где находятся, по земле, словно напоминание, пробежала дрожь. Червь просыпался.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
"Here! Damn it all, where?"- Как здесь, чорт возьми, где?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
- I stayed with Mr.Harley till past nine, where we had much discourse together after the rest were gone; and I gave him very truly my opinion where he desired it.— Я просидел у Гарли до начала десятого; мы о многом с ним беседовали вдвоем, после того как все остальные ушли, и я вполне откровенно высказывал ему свое мнение, когда он того желал.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
Birth and death are nothing more than stopping places where we change clothes or horses.Рождение и смерть - это не более чем постоялые дворы, где мы переодеваемся и меняем лошадей.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри РаджнишAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Found painted on the lawn of the house tot where the White bungalow had been located:Надпись на площадке, где стоял дом Уайтов:King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / КэрриКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005CarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen King
In this room full of books and periodicals – where they were soon joined by two witty middle-aged men who were also both lovers of art – she could not get Grishin out of her mind.Придя в теплую, полную книг и журналов комнату Лимонова, куда вскоре пришли еще двое пожилых остроумных, любящих искусство людей, она все время холодеющим сердцем чувствовала Гришина.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
Signora Roselli herself had come from 'the ancient and splendid city of Parma where there is the wonderful cupola, painted by the immortal Correggio!'Сама г-жа Розелли была уроженка "старинного и прекрасного города Пармы, где находится такой чудный купол, расписанный бессмертным Корреджио!"Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Use the Windows Explorer to locate the folder where you downloaded the Cisco TFTP server software.С помощью программы Windows Explorer найдите папку, в которую вы поместили ПО.Habraken, Joe / Practical Cisco RoutersХабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoКак работать с маршрутизаторами CiscoХабракен, Джо© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005© 1999 by Que CorporationPractical Cisco RoutersHabraken, Joe© 1999 by Que Corporation
Traduções de usuários
Verbo
- 1.
Где
Tradução adicionada por Evgeny Musinov
Categoria gramatical não definida
- 1.
где
Tradução adicionada por Любовь Никман - 2.
Где? Куда?
Tradução adicionada por Анютка Аверина - 3.
Где? Куда? Откуда?
Tradução adicionada por Anastasiya Senachina
Frases
"where-used" tree
дерево применимости
as is, where is
как есть и где есть
know where the shoe pinches
в чем проблема
know where the shoe pinches
в чем суть дела
know where the shoe pinches
загвоздка
know where the shoe pinches
знать
know where the shoe pinches
трудность
territory where nomads roam
кочевье
where from
отколе
where... from
откуда
tell where to get off
отщелкать
no matter who, what, where
попало
highlight areas where improvements are needed
выделять области, где требуются усовершенствования
to the point where
до такого уровня, что
to the point where
до такой степени, когда