sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
walk of life
общественное положение
занятие, профессия
AmericanEnglish (En-Ru)
walk of life
общественное положение, сфера деятельности
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
After you’ve finished this book, the onus will then lie with you to study all the techniques contained within, implement them in the projects you’re involved in, and make the Web a better place for users from all walks of life.Прочитав книгу до конца и усвоив рассматриваемые в ней методы, вы будете просто обязаны реализовать их в реальных проектах и сделать Интернет более приятным местом для посетителей.Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsБадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовМастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовБадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006© Издательский дом "Вильямc", 2007CSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison
The term could be applied to all walks of life in the West.Этот термин можно отнести ко всем сферам жизни на Западе.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
The technique of divide-and-conquer has widespread applicability, not only in algorithm design but in designing circuits, constructing mathematical proofs and in other walks of life.Метод декомпозиции получил широкое применение не только при разработке алгоритмов, но и в проектировании электронных схем, построении математических доказательств и в других сферах.Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон / СтруктурыAho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John / Data Structures and AlgorithmsData Structures and AlgorithmsAho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John© Addison-Wesley Publishing Company, IncСтруктурыАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон© Издательский дом "Вильямс", 2000© Addison-Wesley Publishing Company, Inc© 2000
At present, our socialist intelligentsia, like any other, come mainly from among the official, landlord, merchant and ecclesiastical walks of life, that is, from the higher sections of society, who see education as a means for making a career.В настоящее время, наша социалистическая, как и всякая другая, интеллигенция происходит, главным образом, из чиновничьей, помещичьей, купеческой и поповской среды, т. е. из среды высших классов, видящих в образовании средство к карьере.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
They appeared to come from all walks of life.Но народ продолжал прибывать из всех улочек.De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
Cometh to Thinkst of It, Thou Shalt Not Walk Out of Thy Life Without a Fucking Good Reason, Buster, and What You’ve Put Up So Far Doesn’t Even Come Close.Да Подумай Об Этом, Негодяй, Да Не Смеешь Ты Уйти Из Жизни Своей Без Чертовски Весомой Причины, А То, Что Ты Называешь Таковой, Даже Близко Не Лежало.Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / ЯростьЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009FuryRushdie, Salman© 2001 by Salman Rushdie
"It was speaking about those like you: 'The most dangerous creature walking the world of life is the ungifted child of a Lord Rahl, because they are completely immune to magic.В ней говорится о таких, как ты: «Самыми опасными существами, разгуливающими по миру жизни, являются лишенные дара дети лорда Рала, потому что они обладают иммунитетом к магии.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
He had been afraid that a whole generation of his life would walk through the door, but it was only a thin pretty girl with reddish hair, a small girl -- perhaps too small to be remembered.Он боялся, что дверь отворится и войдет целый отрезок его жизни, но вместо этого появилась худенькая хорошенькая девушка с рыжеватыми волосами, очень маленькая девушка – может быть, она была слишком мала, чтобы он мог ее запомнить.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
сферы жизни
Tradução adicionada por Никита Алексеев