about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

violet

['vaɪələt] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. бот. фиалка (лат. Viola)

    2. фиолетовый цвет

  2. прил.

    тёмно-лиловый, фиолетовый

Biology (En-Ru)

violet

  1. фиалка (Viola)

  2. краситель фиолетового цвета

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

The main reason for destruction of the central part of the retina is the action of sunlight, in particular the most aggressive shortwave (UV-, violet and blue) part of its spectrum.
Основной причиной разрушения центральной области сетчатки является действие солнечного света, и особенно его наиболее агрессивной коротковолновой (УФ-, фиолетовой и синей) части спектра.
Haik marched into the White House with his picked storm troops, found President Sarason in violet silk pajamas among his friends, shot Sarason and most of his companions dead, and proclaimed himself President.
Хэйк вошел с отрядом отборных штурмовиков в Белый дом, где президент Сарасон в лиловой шелковой пижаме развлекался в обществе своих друзей, застрелил Сарасона и большинство его приятелей и провозгласил себя президентом.
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
Hie dog was given 500 mg methyl violet 2B per 500 ml physiological salt solution intravenously in the fonn of drops.
Внутривенно капельно введено 500 мг Methyl Violet 2 В на 500 мл физиологического раствора.
Everything was sort of violet and still, the sky green paling into gold beyond the gable of the house and a plume of smoke rising from the chimney without any wind.
Вокруг все вроде как лиловое и тихое, а небо иззелена-золотистое над гребнем крыши, и дым из трубы султаном в безветренную тишину.
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Next to Julien, the pork butcher, renowned for his pates chauds, Foulon, the pastry cook exhibits his famous specialties, conical petits-fours made of mauve butter, topped by a sugar violet.
Рядом с колбасником Жюльеном, славящимся своими горячими пирожками, выставил свои фирменные пирожные – очаровательные конусообразные птифуры, украшенные сиреневым кремом и сахарной фиалкой кондитер Фулон.
Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / Тошнота
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
It was an additional joy to Dick that Maisie could see colour even as he saw it,-could see the blue in the white of the mist, the violet that is in gray palings, and all things else as they are,-not of one hue, but a thousand.
Дика очень радовало то, что Мэзи видела краски так же, как и он, что и она улавливала голубой тон в белизне тумана, и фиолетовый в черном свете мерзлых мхов и во всем остальном, и не один какой-нибудь колорит, а тысячи различных оттенков.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
The amount of crystal violet absorbed was determined photometrically at a wavelength of 595 nm, after separating the fraction of live cells and extracting the dye with methanol.
Количество поглощенного кристаллического фиолетового определялось фотометрически при длине волны 595 нм, после выделения фракции живых клеток и экстракции красителя метанолом.
In all the cases the upper part of the plate is used for the MTT-test, and the lower part is used for measurement of DNA synthesis and number of cells after staining with crystal violet.
Во всех случаях верхняя часть планшета используется для МТТ-теста, а нижняя для измерения величины синтеза ДНК, а также числа клеток после их окрашивания кристалл-виолетом.
Such information may be then read from this medium using known and advanced optical systems based on the known and advanced lasers (red, violet or blue light lasers, respectively).
Такая информация может затем считываться с этого носителя с использованием известных и перспективных оптических систем на базе известных: или перспективных лазеров (красного, фиолетового или голубого, соответственно).
He remained thus all day long, his face turned towards the curtains, watching on their transparent tissue the pallor of morn, the glow of noon, the violet tint of twilight, all the hues, all the emotions of the sky.
Он Так и пролежал все время лицом к занавескам и следил сквозь прозрачную ткань и за бледным утром, и за пылающим полуднем, и за лиловатыми сумерками, за всеми красками, за всеми переменами в небе.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Note after note hit me: rose, violet, sandalwood, orange, vanilla, orchid…
Один за другим ароматы обрушивались на меня: роза, фиалка, сандаловое дерево, апельсин, ваниль, орхидея...
Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укус
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
In the far west of the street a last tingling gleam of lavender and violet was showing over the cold white snow of the roadway.
В западном конце улицы лиловые и фиолетовые тени ложились на белую пелену снега.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
The empty canal cut in a mass of ice came right up to a violet spot.
Пустой канал, вырубленный в ледяном массиве, подходил вплотную к фиолетовому пятну.
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткуда
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
It was written with beautiful regularity and neatness of character, in violet-coloured ink, on note-paper as smooth as ivory and almost as thick as cardboard, and it addressed me in these terms -
Он был написан изысканно-правильным почерком, лиловыми чернилами на гладкой, как слоновая кость, и плотной, как картон, атласной бумаге.Ответ гласил:
Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в белом
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Determination of number of cells after cell monolayer staining with crystal violet at the end of experiment.
Определение числа клеток после окрашивания клеточного монослоя кристалл-виолетом в конце эксперимента.

Adicionar ao meu dicionário

violet1/7
'vaɪələtSubstantivoфиалка

Traduções de usuários

Adjetivo

  1. 1.

    фиолетовый, цветок Фиалка

    Tradução adicionada por Maxim Bykov
    0
  2. 2.

    Жёсткий, сильный

    Tradução adicionada por Али Алиев
    0
  3. 3.

    Жёсткий, сильный

    Tradução adicionada por Али Алиев
    0

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    фиолетовый

    Tradução adicionada por Anton Solod
    0

Frases

African violet
африканская фиалка
bog violet
жирянка обыкновенная
crystal violet
кристаллвиолет
crystal violet
кристаллический фиолетовый
crystal violet blood agar
кровяной агар с кристаллвиолетом
dame's violet oil
масло ночной фиалки
dog violet
фиалка собачья
dogtooth violet
кандык
dogtooth violet
собачий зуб
gentian violet
генцианвиолет
gentian violet
генциановый фиолетовый
Lauth's violet
тионин
Lauth's violet
фиолетовый лаутц
methyl violet
метиловый фиолетовый
methylene violet
метиленовый фиолетовый

Formas de palavra

violet

noun
SingularPlural
Common casevioletviolets
Possessive caseviolet'sviolets'