It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
unfurl
[ʌn'fɜːl]брит. / амер.
гл.
развёртывать(флаг); распускать(парус)
раскрывать(веер, зонт)
распускаться(о цветке)
Biology (En-Ru)
unfurl
развёртывать(ся); распускать(ся)
Abra todos os dicionários gratuitos temáticos
Exemplos de textos
" He flicked a bright yellow switch, and a long ladder made of rope began to unfurl down to where the children were standing.
— Он щелкнул ярко‑желтым выключателем, и над тем местом, где стояли дети, стала раскручиваться длинная веревочная лестница.
Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишко
Both our Soviet colleagues and we think it likely that these high winds caught the Mars 3 spacecraft with parachute unfurled, so that it landed gently in the vertical direction but with breakneck speed in the horizontal direction.
И мы, и наши советские коллеги думаем, что, вероятно, именно эти сильные ветры подхватили «Марс-3» с раскрытым парашютом и в результате он совершил посадку с небольшой вертикальной, но опасной горизонтальной скоростью.
Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
" The victory has remained with us at every point," replied the priest, in order to comfort the wounded man, concealing from him the fact that the French standard had already been unfurled on the Malakoff mound.
- Везде победа за нами осталась, - отвечал священник, говоривший на о, скрывая от раненого, чтобы не огорчить его, то, что на Малаховом кургане уже развевалось французское знамя.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Pandaemonium unfurled new petals in the face of this newcomer, strutting, prancing, falling to its knees or lifting its skirts in daring lewdness…
Столпотворение новым пышным цветом распустилось навстречу этому гостю, вышагивая, пританцовывая, кидаясь на колени и с наглым бесстыдством вздымая подолы...
The primates are trained from birth to obey whistled and shouted commands, capable of unfurling and tying and hanging sails like experts, without ever knowing what it is they do.
Приматов с рождения обучают подчиняться свисткам и голосовым командам, они сворачивают и разворачивают паруса, как заправские моряки, даже не понимая, что делают.
Sainfoin reared its long fine filaments; clover unfurled its clear green leaves, plantains brandished forests of spears, lucerne spread out in soft beds of green satin broidered with purple flowers.
Затем виднелись длинные тонкие волосы сладкой дятлины, четко вырезанные листочки трилистника, подорожник, будто размахивавший лесом копий; люцерна стлалась мягким ложем, точно пуховая подушка бледно‑зеленого атласа с прошивками из лиловатых цветов.
It was isolation, rather than a sense of relation, that was chiefly exhibited when they unfurled their implacable, haphazard ‘documentary’.
И все же неумолимая и хаотическая документальная лента, крутившаяся в их мозгу, состояла главным образом из изолированных эпизодов, а не из осмысленных отношений между ними.
Sacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesСакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
From the stern, Amanda unhitched the sail with the speed of experience. In moments, sailcloth caught the stiff winds, unfurled, and snapped to the ends of their ties.
Аманда точно выверенными движениями распустила парус, и через несколько мгновений широкое полотно уже развевалось на мачте под сильным напором ветра.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Once he was satisfied that it was securely in place he began unfurling the tapestry; the rod was wedged too tightly to turn freely, so instead he was forced to drag the fabric up over the top time after time, and let it drop back behind.
Убедившись, что перекладина держится достаточно крепко. Тобас начал разворачивать гобелен. Рулон был скатан слишком плотно, поэтому Тобас вытягивал полотно сверху и отбрасывал назад.
Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинанием